Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



mich hierauf in einen Saal, und ich setzte mich
mit einem podagrischen Ach nieder.

Die gute Fran Moore tritt auf.

Jhr Diener, Madame - - - aber um Ent-
schuldigung: ich kann nicht wohl stehen. - -
Jch sehe aus dem Zettel an der Thüre, daß sie
Zimmer zu vermiethen haben - Du mußt wis-
sen, daß ich alle meine Worte hermummelte, als
wenn ich, wie mein Wilhelm, einige von meinen
Vörderzähnen verlohren hätte - - Seyn sie so
gut und sagen mir, was es für Zimmer sind.
Jch will ihnen meine Hausumstände erzählen.
Jch habe eine Frau, eine gute alte Frau - -
ein ziemliches Theil älter, beyläufig zu sagen, als
ich bin. Es steht sehr übel um ihre Gesundheit,
und ihr ist deswegen verordnet, sich der Luft zu
Hampstead zu bedienen. Sie wird zwo Cam-
mermägdchen und einen Diener bey sich haben.
Die Kutsche oder Chaise; denn ich werde sie nicht
beyde zugleich hier behalten; können wir irgend
wohin stellen, und der Kutscher wird bey den
Pferden bleiben.

Wenn müssen sie einziehen, mein Herr?

Jch will die Zimmer gleich von diesem Tage
an nehmen, und wo es sich thun lassen wird,
meine Frau heute Nachmittag herbringen.

Vielleicht wollen sie den Tisch so wohl, als
die Zimmer, bey mir haben?

Wie es ihnen beliebt. Können wir ihn ha-
ben: so werde ich die Mühe ersparen, meinen

Koch
O 4



mich hierauf in einen Saal, und ich ſetzte mich
mit einem podagriſchen Ach nieder.

Die gute Fran Moore tritt auf.

Jhr Diener, Madame ‒ ‒ ‒ aber um Ent-
ſchuldigung: ich kann nicht wohl ſtehen. ‒ ‒
Jch ſehe aus dem Zettel an der Thuͤre, daß ſie
Zimmer zu vermiethen haben ‒ Du mußt wiſ-
ſen, daß ich alle meine Worte hermummelte, als
wenn ich, wie mein Wilhelm, einige von meinen
Voͤrderzaͤhnen verlohren haͤtte ‒ ‒ Seyn ſie ſo
gut und ſagen mir, was es fuͤr Zimmer ſind.
Jch will ihnen meine Hausumſtaͤnde erzaͤhlen.
Jch habe eine Frau, eine gute alte Frau ‒ ‒
ein ziemliches Theil aͤlter, beylaͤufig zu ſagen, als
ich bin. Es ſteht ſehr uͤbel um ihre Geſundheit,
und ihr iſt deswegen verordnet, ſich der Luft zu
Hampſtead zu bedienen. Sie wird zwo Cam-
mermaͤgdchen und einen Diener bey ſich haben.
Die Kutſche oder Chaiſe; denn ich werde ſie nicht
beyde zugleich hier behalten; koͤnnen wir irgend
wohin ſtellen, und der Kutſcher wird bey den
Pferden bleiben.

Wenn muͤſſen ſie einziehen, mein Herr?

Jch will die Zimmer gleich von dieſem Tage
an nehmen, und wo es ſich thun laſſen wird,
meine Frau heute Nachmittag herbringen.

Vielleicht wollen ſie den Tiſch ſo wohl, als
die Zimmer, bey mir haben?

Wie es ihnen beliebt. Koͤnnen wir ihn ha-
ben: ſo werde ich die Muͤhe erſparen, meinen

Koch
O 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0221" n="215"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
mich hierauf in einen Saal, und ich &#x017F;etzte mich<lb/>
mit einem podagri&#x017F;chen Ach nieder.</p><lb/>
          <p> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#fr">Die gute Fran Moore tritt auf.</hi> </hi> </p><lb/>
          <p>Jhr Diener, Madame &#x2012; &#x2012; &#x2012; aber um Ent-<lb/>
&#x017F;chuldigung: ich kann nicht wohl &#x017F;tehen. &#x2012; &#x2012;<lb/>
Jch &#x017F;ehe aus dem Zettel an der Thu&#x0364;re, daß &#x017F;ie<lb/>
Zimmer zu vermiethen haben &#x2012; Du mußt wi&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en, daß ich alle meine Worte hermummelte, als<lb/>
wenn ich, wie mein Wilhelm, einige von meinen<lb/>
Vo&#x0364;rderza&#x0364;hnen verlohren ha&#x0364;tte &#x2012; &#x2012; Seyn &#x017F;ie &#x017F;o<lb/>
gut und &#x017F;agen mir, was es fu&#x0364;r Zimmer &#x017F;ind.<lb/>
Jch will ihnen meine Hausum&#x017F;ta&#x0364;nde erza&#x0364;hlen.<lb/>
Jch habe eine Frau, eine gute alte Frau &#x2012; &#x2012;<lb/>
ein ziemliches Theil a&#x0364;lter, beyla&#x0364;ufig zu &#x017F;agen, als<lb/>
ich bin. Es &#x017F;teht &#x017F;ehr u&#x0364;bel um ihre Ge&#x017F;undheit,<lb/>
und ihr i&#x017F;t deswegen verordnet, &#x017F;ich der Luft zu<lb/>
Hamp&#x017F;tead zu bedienen. Sie wird zwo Cam-<lb/>
merma&#x0364;gdchen und einen Diener bey &#x017F;ich haben.<lb/>
Die Kut&#x017F;che oder Chai&#x017F;e; denn ich werde &#x017F;ie nicht<lb/>
beyde zugleich hier behalten; ko&#x0364;nnen wir irgend<lb/>
wohin &#x017F;tellen, und der Kut&#x017F;cher wird bey den<lb/>
Pferden bleiben.</p><lb/>
          <p>Wenn mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie einziehen, mein Herr?</p><lb/>
          <p>Jch will die Zimmer gleich von die&#x017F;em Tage<lb/>
an nehmen, und wo es &#x017F;ich thun la&#x017F;&#x017F;en wird,<lb/>
meine Frau heute Nachmittag herbringen.</p><lb/>
          <p>Vielleicht wollen &#x017F;ie den Ti&#x017F;ch &#x017F;o wohl, als<lb/>
die Zimmer, bey mir haben?</p><lb/>
          <p>Wie es ihnen beliebt. Ko&#x0364;nnen wir ihn ha-<lb/>
ben: &#x017F;o werde ich die Mu&#x0364;he er&#x017F;paren, meinen<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">O 4</fw><fw place="bottom" type="catch">Koch</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[215/0221] mich hierauf in einen Saal, und ich ſetzte mich mit einem podagriſchen Ach nieder. Die gute Fran Moore tritt auf. Jhr Diener, Madame ‒ ‒ ‒ aber um Ent- ſchuldigung: ich kann nicht wohl ſtehen. ‒ ‒ Jch ſehe aus dem Zettel an der Thuͤre, daß ſie Zimmer zu vermiethen haben ‒ Du mußt wiſ- ſen, daß ich alle meine Worte hermummelte, als wenn ich, wie mein Wilhelm, einige von meinen Voͤrderzaͤhnen verlohren haͤtte ‒ ‒ Seyn ſie ſo gut und ſagen mir, was es fuͤr Zimmer ſind. Jch will ihnen meine Hausumſtaͤnde erzaͤhlen. Jch habe eine Frau, eine gute alte Frau ‒ ‒ ein ziemliches Theil aͤlter, beylaͤufig zu ſagen, als ich bin. Es ſteht ſehr uͤbel um ihre Geſundheit, und ihr iſt deswegen verordnet, ſich der Luft zu Hampſtead zu bedienen. Sie wird zwo Cam- mermaͤgdchen und einen Diener bey ſich haben. Die Kutſche oder Chaiſe; denn ich werde ſie nicht beyde zugleich hier behalten; koͤnnen wir irgend wohin ſtellen, und der Kutſcher wird bey den Pferden bleiben. Wenn muͤſſen ſie einziehen, mein Herr? Jch will die Zimmer gleich von dieſem Tage an nehmen, und wo es ſich thun laſſen wird, meine Frau heute Nachmittag herbringen. Vielleicht wollen ſie den Tiſch ſo wohl, als die Zimmer, bey mir haben? Wie es ihnen beliebt. Koͤnnen wir ihn ha- ben: ſo werde ich die Muͤhe erſparen, meinen Koch O 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/221
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 215. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/221>, abgerufen am 15.05.2024.