Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


So legt ich denn mein Haupt erblaßt:
Zur kalten Erde legt ichs nieder.
Die Seele, frey von ihrer Last,
Flog irgend seltsam hin und wieder.
Ach Thörinn! sprach ich, als ich sah,
Daß sie zum Kerker wiederkehrte
Und die gebrochnen Ketten ehrte,
Wie? Seele! bist du wieder da?
Willst du hier noch das Ruder ziehn,
Und so bestimmt, verdammt zu klagen,
O Thörinn! zu betrübten Tagen
Zurück zu deinem Körper fliehn?
O Fräulein Howe, gefall ich dir,
So hilf mir, daß ich Trost gewinne.
Denn meine Seele kämpft in mir
Bis zur Betäubung meiner Sinne.
Am Friedensufer steh ich zwar:
Doch weiß ich keinen Fuß zu fassen.
Nur du wirst mich nicht sinken lassen.
Errette mich bey der Gefahr!
Jst man der Ehre schon beraubt:
So ist es nur ein Trost zu sterben.
Dadurch wird noch das Glück erlaubt,
Hier nicht in Schande zu verderben.
Jch könnte dir sehr viel erzählen - -
Es würde dich zu herzlich quälen.
Wie werd ich von des Unglücks Wuth
So eilend und so scharf bestürmet,
Daß sich, wie Wellen rascher Fluth,
Ein Unfall auf den andern thürmet!
So fahre wohl, der Jugend Pracht!
So gute Nacht den frohen Stunden,
Die sonst die Jugend hier gefunden!
So selbst dem Leben gute Nacht!
Denn selbst das Leben kann auf Erden
Niemals vollkommen glücklich werden.
Der Himmel straft die böse Bruth
Und spricht der Frommen Werke gut.
Bey


So legt ich denn mein Haupt erblaßt:
Zur kalten Erde legt ichs nieder.
Die Seele, frey von ihrer Laſt,
Flog irgend ſeltſam hin und wieder.
Ach Thoͤrinn! ſprach ich, als ich ſah,
Daß ſie zum Kerker wiederkehrte
Und die gebrochnen Ketten ehrte,
Wie? Seele! biſt du wieder da?
Willſt du hier noch das Ruder ziehn,
Und ſo beſtimmt, verdammt zu klagen,
O Thoͤrinn! zu betruͤbten Tagen
Zuruͤck zu deinem Koͤrper fliehn?
O Fraͤulein Howe, gefall ich dir,
So hilf mir, daß ich Troſt gewinne.
Denn meine Seele kaͤmpft in mir
Bis zur Betaͤubung meiner Sinne.
Am Friedensufer ſteh ich zwar:
Doch weiß ich keinen Fuß zu faſſen.
Nur du wirſt mich nicht ſinken laſſen.
Errette mich bey der Gefahr!
Jſt man der Ehre ſchon beraubt:
So iſt es nur ein Troſt zu ſterben.
Dadurch wird noch das Gluͤck erlaubt,
Hier nicht in Schande zu verderben.
Jch koͤnnte dir ſehr viel erzaͤhlen ‒ ‒
Es wuͤrde dich zu herzlich quaͤlen.
Wie werd ich von des Ungluͤcks Wuth
So eilend und ſo ſcharf beſtuͤrmet,
Daß ſich, wie Wellen raſcher Fluth,
Ein Unfall auf den andern thuͤrmet!
So fahre wohl, der Jugend Pracht!
So gute Nacht den frohen Stunden,
Die ſonſt die Jugend hier gefunden!
So ſelbſt dem Leben gute Nacht!
Denn ſelbſt das Leben kann auf Erden
Niemals vollkommen gluͤcklich werden.
Der Himmel ſtraft die boͤſe Bruth
Und ſpricht der Frommen Werke gut.
Bey
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <floatingText>
              <body>
                <div type="letter" n="1">
                  <div n="2">
                    <lg type="poem">
                      <pb facs="#f0632" n="626"/>
                      <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
                      <lg n="4">
                        <l><hi rendition="#in">S</hi>o legt ich denn mein Haupt erblaßt:</l><lb/>
                        <l>Zur kalten Erde legt ichs nieder.</l><lb/>
                        <l>Die Seele, frey von ihrer La&#x017F;t,</l><lb/>
                        <l>Flog irgend &#x017F;elt&#x017F;am hin und wieder.</l><lb/>
                        <l>Ach Tho&#x0364;rinn! &#x017F;prach ich, als ich &#x017F;ah,</l><lb/>
                        <l>Daß &#x017F;ie zum Kerker wiederkehrte</l><lb/>
                        <l>Und die gebrochnen Ketten ehrte,</l><lb/>
                        <l>Wie? Seele! bi&#x017F;t du wieder da?</l><lb/>
                        <l>Will&#x017F;t du hier noch das Ruder ziehn,</l><lb/>
                        <l>Und &#x017F;o be&#x017F;timmt, verdammt zu klagen,</l><lb/>
                        <l>O Tho&#x0364;rinn! zu betru&#x0364;bten Tagen</l><lb/>
                        <l>Zuru&#x0364;ck zu deinem Ko&#x0364;rper fliehn?</l>
                      </lg><lb/>
                      <lg n="5">
                        <l><hi rendition="#in">O</hi> Fra&#x0364;ulein Howe, gefall ich dir,</l><lb/>
                        <l>So hilf mir, daß ich Tro&#x017F;t gewinne.</l><lb/>
                        <l>Denn meine Seele ka&#x0364;mpft in mir</l><lb/>
                        <l>Bis zur Beta&#x0364;ubung meiner Sinne.</l><lb/>
                        <l>Am Friedensufer &#x017F;teh ich zwar:</l><lb/>
                        <l>Doch weiß ich keinen Fuß zu fa&#x017F;&#x017F;en.</l><lb/>
                        <l>Nur du wir&#x017F;t mich nicht &#x017F;inken la&#x017F;&#x017F;en.</l><lb/>
                        <l>Errette mich bey der Gefahr!</l>
                      </lg><lb/>
                      <lg n="6">
                        <l><hi rendition="#in">J</hi>&#x017F;t man der Ehre &#x017F;chon beraubt:</l><lb/>
                        <l>So i&#x017F;t es nur ein Tro&#x017F;t zu &#x017F;terben.</l><lb/>
                        <l>Dadurch wird noch das Glu&#x0364;ck erlaubt,</l><lb/>
                        <l>Hier nicht in Schande zu verderben.</l>
                      </lg><lb/>
                      <lg n="7">
                        <l> <hi rendition="#v">Jch ko&#x0364;nnte dir &#x017F;ehr viel erza&#x0364;hlen &#x2012; &#x2012;</hi> </l><lb/>
                        <l> <hi rendition="#v">Es wu&#x0364;rde dich zu herzlich qua&#x0364;len.</hi> </l>
                      </lg><lb/>
                      <lg n="8">
                        <l> <hi rendition="#v">Wie werd ich von des Unglu&#x0364;cks Wuth</hi> </l><lb/>
                        <l> <hi rendition="#v">So eilend und &#x017F;o &#x017F;charf be&#x017F;tu&#x0364;rmet,</hi> </l><lb/>
                        <l> <hi rendition="#v">Daß &#x017F;ich, wie Wellen ra&#x017F;cher Fluth,</hi> </l><lb/>
                        <l> <hi rendition="#v">Ein Unfall auf den andern thu&#x0364;rmet!</hi> </l>
                      </lg><lb/>
                      <lg n="9">
                        <l><hi rendition="#in">S</hi>o fahre wohl, der Jugend Pracht!</l><lb/>
                        <l>So gute Nacht den frohen Stunden,</l><lb/>
                        <l>Die &#x017F;on&#x017F;t die Jugend hier gefunden!</l><lb/>
                        <l>So &#x017F;elb&#x017F;t dem Leben gute Nacht!</l>
                      </lg><lb/>
                      <lg n="10">
                        <l><hi rendition="#in">D</hi>enn &#x017F;elb&#x017F;t das Leben kann auf Erden</l><lb/>
                        <l>Niemals vollkommen glu&#x0364;cklich werden.</l><lb/>
                        <l>Der Himmel &#x017F;traft die <hi rendition="#fr">bo&#x0364;&#x017F;e Bruth</hi></l><lb/>
                        <l>Und &#x017F;pricht der <hi rendition="#fr">Frommen</hi> Werke gut.</l>
                      </lg>
                    </lg>
                  </div>
                </div>
              </body>
            </floatingText><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Bey</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[626/0632] So legt ich denn mein Haupt erblaßt: Zur kalten Erde legt ichs nieder. Die Seele, frey von ihrer Laſt, Flog irgend ſeltſam hin und wieder. Ach Thoͤrinn! ſprach ich, als ich ſah, Daß ſie zum Kerker wiederkehrte Und die gebrochnen Ketten ehrte, Wie? Seele! biſt du wieder da? Willſt du hier noch das Ruder ziehn, Und ſo beſtimmt, verdammt zu klagen, O Thoͤrinn! zu betruͤbten Tagen Zuruͤck zu deinem Koͤrper fliehn? O Fraͤulein Howe, gefall ich dir, So hilf mir, daß ich Troſt gewinne. Denn meine Seele kaͤmpft in mir Bis zur Betaͤubung meiner Sinne. Am Friedensufer ſteh ich zwar: Doch weiß ich keinen Fuß zu faſſen. Nur du wirſt mich nicht ſinken laſſen. Errette mich bey der Gefahr! Jſt man der Ehre ſchon beraubt: So iſt es nur ein Troſt zu ſterben. Dadurch wird noch das Gluͤck erlaubt, Hier nicht in Schande zu verderben. Jch koͤnnte dir ſehr viel erzaͤhlen ‒ ‒ Es wuͤrde dich zu herzlich quaͤlen. Wie werd ich von des Ungluͤcks Wuth So eilend und ſo ſcharf beſtuͤrmet, Daß ſich, wie Wellen raſcher Fluth, Ein Unfall auf den andern thuͤrmet! So fahre wohl, der Jugend Pracht! So gute Nacht den frohen Stunden, Die ſonſt die Jugend hier gefunden! So ſelbſt dem Leben gute Nacht! Denn ſelbſt das Leben kann auf Erden Niemals vollkommen gluͤcklich werden. Der Himmel ſtraft die boͤſe Bruth Und ſpricht der Frommen Werke gut. Bey

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/632
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 626. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/632>, abgerufen am 28.04.2024.