Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



was davon gewußt haben, daß sie es genommen:
wenn sie nicht nach den Manschetten, die dazu
gehörten, gesucht hätte.

Mein Unwillen bey dieser Gelegenheit, und
die Unterredung, welche ich mit Frau Smithen
hatte, brachte mir eine sehr gute Meynung bey
dieser Frauen zuwege: indem ich nicht allein die
Verdienste der Fräulein mit vielen Worten rühm-
te, sondern auch mein Beyleid über ihr Leiden be-
zeugte; ob ichihr gleich Raum ließ, zu vermuthen,
daß sie verheyrathet wäre, jedoch ohne es zu bekräf-
tigen. Also sind wir schon itzo vollkommen wohl mit
einer bekannt. Hiedurch werde ich im Stande
seyn, euch von Zeit zu Zeit zu melden, was vor-
geht. Das will ich auch sorgfältig thun: wo-
fern ich mich nur auf die Erfüllung der feyerli-
chen Versprechungen, welche ich der Fräulein so
wohl in eurem, als in meinem Namen, gethan
habe, verlassen kann, daß sie von aller persönli-
chen Belästigung von euch frey seyn soll. Und
so wird es in meiner Gewalt seyn, auf gleiche
Art
eure Gefälligkeit im Schreiben wieder zu
vergelten, und außer dem meine Fertigkeit, mit
Abkürzungen zu schreiben, welche ich bis auf die-
sen Briefwechsel sehr aus der Acht gelassen hatte,
zu erhalten.

Jch befahl den verruchten Weibsleuten, eure
Rechnung außusetzen. Das wollten sie thun,
war ihre Antwort, und sich dabey rächen. Jn
der That belebet sie nichts, als Rache. Denn
nun, sagen sie, werdet ihr gewiß heyrathen, und

eurem
Y 4



was davon gewußt haben, daß ſie es genommen:
wenn ſie nicht nach den Manſchetten, die dazu
gehoͤrten, geſucht haͤtte.

Mein Unwillen bey dieſer Gelegenheit, und
die Unterredung, welche ich mit Frau Smithen
hatte, brachte mir eine ſehr gute Meynung bey
dieſer Frauen zuwege: indem ich nicht allein die
Verdienſte der Fraͤulein mit vielen Worten ruͤhm-
te, ſondern auch mein Beyleid uͤber ihr Leiden be-
zeugte; ob ichihr gleich Raum ließ, zu vermuthen,
daß ſie verheyrathet waͤre, jedoch ohne es zu bekraͤf-
tigen. Alſo ſind wir ſchon itzo vollkommen wohl mit
einer bekannt. Hiedurch werde ich im Stande
ſeyn, euch von Zeit zu Zeit zu melden, was vor-
geht. Das will ich auch ſorgfaͤltig thun: wo-
fern ich mich nur auf die Erfuͤllung der feyerli-
chen Verſprechungen, welche ich der Fraͤulein ſo
wohl in eurem, als in meinem Namen, gethan
habe, verlaſſen kann, daß ſie von aller perſoͤnli-
chen Belaͤſtigung von euch frey ſeyn ſoll. Und
ſo wird es in meiner Gewalt ſeyn, auf gleiche
Art
eure Gefaͤlligkeit im Schreiben wieder zu
vergelten, und außer dem meine Fertigkeit, mit
Abkuͤrzungen zu ſchreiben, welche ich bis auf die-
ſen Briefwechſel ſehr aus der Acht gelaſſen hatte,
zu erhalten.

Jch befahl den verruchten Weibsleuten, eure
Rechnung auſzuſetzen. Das wollten ſie thun,
war ihre Antwort, und ſich dabey raͤchen. Jn
der That belebet ſie nichts, als Rache. Denn
nun, ſagen ſie, werdet ihr gewiß heyrathen, und

eurem
Y 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0349" n="343"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
was davon gewußt haben, daß &#x017F;ie es genommen:<lb/>
wenn &#x017F;ie nicht nach den Man&#x017F;chetten, die dazu<lb/>
geho&#x0364;rten, ge&#x017F;ucht ha&#x0364;tte.</p><lb/>
          <p>Mein Unwillen bey die&#x017F;er Gelegenheit, und<lb/>
die Unterredung, welche ich mit Frau Smithen<lb/>
hatte, brachte mir eine &#x017F;ehr gute Meynung bey<lb/>
die&#x017F;er Frauen zuwege: indem ich nicht allein die<lb/>
Verdien&#x017F;te der Fra&#x0364;ulein mit vielen Worten ru&#x0364;hm-<lb/>
te, &#x017F;ondern auch mein Beyleid u&#x0364;ber ihr Leiden be-<lb/>
zeugte; ob ichihr gleich Raum ließ, zu vermuthen,<lb/>
daß &#x017F;ie verheyrathet wa&#x0364;re, jedoch ohne es zu bekra&#x0364;f-<lb/>
tigen. Al&#x017F;o &#x017F;ind wir &#x017F;chon itzo vollkommen wohl mit<lb/>
einer bekannt. Hiedurch werde ich im Stande<lb/>
&#x017F;eyn, euch von Zeit zu Zeit zu melden, was vor-<lb/>
geht. Das will ich auch &#x017F;orgfa&#x0364;ltig thun: wo-<lb/>
fern ich mich nur auf die Erfu&#x0364;llung der feyerli-<lb/>
chen Ver&#x017F;prechungen, welche ich der Fra&#x0364;ulein &#x017F;o<lb/>
wohl in eurem, als in meinem Namen, gethan<lb/>
habe, verla&#x017F;&#x017F;en kann, daß &#x017F;ie von aller per&#x017F;o&#x0364;nli-<lb/>
chen Bela&#x0364;&#x017F;tigung von euch frey &#x017F;eyn &#x017F;oll. Und<lb/>
&#x017F;o wird es in meiner Gewalt &#x017F;eyn, <hi rendition="#fr">auf gleiche<lb/>
Art</hi> eure Gefa&#x0364;lligkeit im Schreiben wieder zu<lb/>
vergelten, und außer dem meine Fertigkeit, mit<lb/>
Abku&#x0364;rzungen zu &#x017F;chreiben, welche ich bis auf die-<lb/>
&#x017F;en Briefwech&#x017F;el &#x017F;ehr aus der Acht gela&#x017F;&#x017F;en hatte,<lb/>
zu erhalten.</p><lb/>
          <p>Jch befahl den verruchten Weibsleuten, eure<lb/>
Rechnung au&#x017F;zu&#x017F;etzen. Das wollten &#x017F;ie thun,<lb/>
war ihre Antwort, und &#x017F;ich dabey <hi rendition="#fr">ra&#x0364;chen.</hi> Jn<lb/>
der That belebet &#x017F;ie nichts, als Rache. Denn<lb/>
nun, &#x017F;agen &#x017F;ie, werdet ihr gewiß heyrathen, und<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">Y 4</fw><fw place="bottom" type="catch">eurem</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[343/0349] was davon gewußt haben, daß ſie es genommen: wenn ſie nicht nach den Manſchetten, die dazu gehoͤrten, geſucht haͤtte. Mein Unwillen bey dieſer Gelegenheit, und die Unterredung, welche ich mit Frau Smithen hatte, brachte mir eine ſehr gute Meynung bey dieſer Frauen zuwege: indem ich nicht allein die Verdienſte der Fraͤulein mit vielen Worten ruͤhm- te, ſondern auch mein Beyleid uͤber ihr Leiden be- zeugte; ob ichihr gleich Raum ließ, zu vermuthen, daß ſie verheyrathet waͤre, jedoch ohne es zu bekraͤf- tigen. Alſo ſind wir ſchon itzo vollkommen wohl mit einer bekannt. Hiedurch werde ich im Stande ſeyn, euch von Zeit zu Zeit zu melden, was vor- geht. Das will ich auch ſorgfaͤltig thun: wo- fern ich mich nur auf die Erfuͤllung der feyerli- chen Verſprechungen, welche ich der Fraͤulein ſo wohl in eurem, als in meinem Namen, gethan habe, verlaſſen kann, daß ſie von aller perſoͤnli- chen Belaͤſtigung von euch frey ſeyn ſoll. Und ſo wird es in meiner Gewalt ſeyn, auf gleiche Art eure Gefaͤlligkeit im Schreiben wieder zu vergelten, und außer dem meine Fertigkeit, mit Abkuͤrzungen zu ſchreiben, welche ich bis auf die- ſen Briefwechſel ſehr aus der Acht gelaſſen hatte, zu erhalten. Jch befahl den verruchten Weibsleuten, eure Rechnung auſzuſetzen. Das wollten ſie thun, war ihre Antwort, und ſich dabey raͤchen. Jn der That belebet ſie nichts, als Rache. Denn nun, ſagen ſie, werdet ihr gewiß heyrathen, und eurem Y 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/349
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 343. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/349>, abgerufen am 28.04.2024.