Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



wandten sich zu gut hielten, sie zu tragen; weil
ihre Mutter nichts von dem, was ihr zugehöret
hätte, vor ihren Augen leiden würde; weil sie
das Geld nöthig hätte; und weil sie niemanden
Verbindlichkeit haben wollte, da sie noch Sachen
bey sich hätte, die sie nicht brauchen könnte. Je-
doch vermuthe ich nicht, setzte sie hinzu, daß sie
um einen Preiß abgehen werden, der ihrem Werth
gemäß ist.

Sie waren beyde sehr bekümmert, wie sie mir
gestunden: und fragten mich um Rath. Da
auch ihre reiche Kleidung ihnen noch höhere Be-
griffe von ihrem Range gemacht hatte, als sie
vorher gehabt: so glaubten sie, sie müßte vom
vornehmen Stande seyn, und wollten wieder gern
ihre Geschichte wissen.

Jch gestand ihnen, daß sie wirklich eine
Fräulein von Familie und Vermögen wäre: und
gab ihnen noch Raum, sie für verheyrathet zu hal-
ten: überließ es aber ihr selbst, ihnen alles zu ih-
rer Zeit und auf ihr beliebige Art zu erzählen.
Alles, was ich sagen wollte, war dieses, daß ihr
sehr schändlich begegnet wäre; daß sie es nicht
verdiente; und daß sie die Unschuld und Reinig-
keit selbst wäre.

Jhr könnt leicht vermuthen, daß sie beyde
die größte Verwunderung an den Tag legten,
wie eine Mannsperson in der Welt seyn könnte,
die im Stande gewesen wäre, einem so feinen
Frauenzimmer übel zu begegnen.

Was



wandten ſich zu gut hielten, ſie zu tragen; weil
ihre Mutter nichts von dem, was ihr zugehoͤret
haͤtte, vor ihren Augen leiden wuͤrde; weil ſie
das Geld noͤthig haͤtte; und weil ſie niemanden
Verbindlichkeit haben wollte, da ſie noch Sachen
bey ſich haͤtte, die ſie nicht brauchen koͤnnte. Je-
doch vermuthe ich nicht, ſetzte ſie hinzu, daß ſie
um einen Preiß abgehen werden, der ihrem Werth
gemaͤß iſt.

Sie waren beyde ſehr bekuͤmmert, wie ſie mir
geſtunden: und fragten mich um Rath. Da
auch ihre reiche Kleidung ihnen noch hoͤhere Be-
griffe von ihrem Range gemacht hatte, als ſie
vorher gehabt: ſo glaubten ſie, ſie muͤßte vom
vornehmen Stande ſeyn, und wollten wieder gern
ihre Geſchichte wiſſen.

Jch geſtand ihnen, daß ſie wirklich eine
Fraͤulein von Familie und Vermoͤgen waͤre: und
gab ihnen noch Raum, ſie fuͤr verheyrathet zu hal-
ten: uͤberließ es aber ihr ſelbſt, ihnen alles zu ih-
rer Zeit und auf ihr beliebige Art zu erzaͤhlen.
Alles, was ich ſagen wollte, war dieſes, daß ihr
ſehr ſchaͤndlich begegnet waͤre; daß ſie es nicht
verdiente; und daß ſie die Unſchuld und Reinig-
keit ſelbſt waͤre.

Jhr koͤnnt leicht vermuthen, daß ſie beyde
die groͤßte Verwunderung an den Tag legten,
wie eine Mannsperſon in der Welt ſeyn koͤnnte,
die im Stande geweſen waͤre, einem ſo feinen
Frauenzimmer uͤbel zu begegnen.

Was
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0380" n="374"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
wandten &#x017F;ich zu gut hielten, &#x017F;ie zu tragen; weil<lb/>
ihre Mutter nichts von dem, was ihr zugeho&#x0364;ret<lb/>
ha&#x0364;tte, vor ihren Augen leiden wu&#x0364;rde; weil &#x017F;ie<lb/>
das Geld no&#x0364;thig ha&#x0364;tte; und weil &#x017F;ie niemanden<lb/>
Verbindlichkeit haben wollte, da &#x017F;ie noch Sachen<lb/>
bey &#x017F;ich ha&#x0364;tte, die &#x017F;ie nicht brauchen ko&#x0364;nnte. Je-<lb/>
doch vermuthe ich nicht, &#x017F;etzte &#x017F;ie hinzu, daß &#x017F;ie<lb/>
um einen Preiß abgehen werden, der ihrem Werth<lb/>
gema&#x0364;ß i&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Sie waren beyde &#x017F;ehr beku&#x0364;mmert, wie &#x017F;ie mir<lb/>
ge&#x017F;tunden: und fragten mich um Rath. Da<lb/>
auch ihre reiche Kleidung ihnen noch ho&#x0364;here Be-<lb/>
griffe von ihrem Range gemacht hatte, als &#x017F;ie<lb/>
vorher gehabt: &#x017F;o glaubten &#x017F;ie, &#x017F;ie mu&#x0364;ßte vom<lb/>
vornehmen Stande &#x017F;eyn, und wollten wieder gern<lb/>
ihre Ge&#x017F;chichte wi&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Jch ge&#x017F;tand ihnen, daß &#x017F;ie wirklich eine<lb/>
Fra&#x0364;ulein von Familie und Vermo&#x0364;gen wa&#x0364;re: und<lb/>
gab ihnen noch Raum, &#x017F;ie fu&#x0364;r verheyrathet zu hal-<lb/>
ten: u&#x0364;berließ es aber ihr &#x017F;elb&#x017F;t, ihnen alles zu ih-<lb/>
rer Zeit und auf ihr beliebige Art zu erza&#x0364;hlen.<lb/>
Alles, was ich &#x017F;agen wollte, war die&#x017F;es, daß ihr<lb/>
&#x017F;ehr &#x017F;cha&#x0364;ndlich begegnet wa&#x0364;re; daß &#x017F;ie es nicht<lb/>
verdiente; und daß &#x017F;ie die Un&#x017F;chuld und Reinig-<lb/>
keit &#x017F;elb&#x017F;t wa&#x0364;re.</p><lb/>
          <p>Jhr ko&#x0364;nnt leicht vermuthen, daß &#x017F;ie beyde<lb/>
die gro&#x0364;ßte Verwunderung an den Tag legten,<lb/>
wie eine Mannsper&#x017F;on in der Welt &#x017F;eyn ko&#x0364;nnte,<lb/>
die im Stande gewe&#x017F;en wa&#x0364;re, einem &#x017F;o feinen<lb/>
Frauenzimmer u&#x0364;bel zu begegnen.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Was</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[374/0380] wandten ſich zu gut hielten, ſie zu tragen; weil ihre Mutter nichts von dem, was ihr zugehoͤret haͤtte, vor ihren Augen leiden wuͤrde; weil ſie das Geld noͤthig haͤtte; und weil ſie niemanden Verbindlichkeit haben wollte, da ſie noch Sachen bey ſich haͤtte, die ſie nicht brauchen koͤnnte. Je- doch vermuthe ich nicht, ſetzte ſie hinzu, daß ſie um einen Preiß abgehen werden, der ihrem Werth gemaͤß iſt. Sie waren beyde ſehr bekuͤmmert, wie ſie mir geſtunden: und fragten mich um Rath. Da auch ihre reiche Kleidung ihnen noch hoͤhere Be- griffe von ihrem Range gemacht hatte, als ſie vorher gehabt: ſo glaubten ſie, ſie muͤßte vom vornehmen Stande ſeyn, und wollten wieder gern ihre Geſchichte wiſſen. Jch geſtand ihnen, daß ſie wirklich eine Fraͤulein von Familie und Vermoͤgen waͤre: und gab ihnen noch Raum, ſie fuͤr verheyrathet zu hal- ten: uͤberließ es aber ihr ſelbſt, ihnen alles zu ih- rer Zeit und auf ihr beliebige Art zu erzaͤhlen. Alles, was ich ſagen wollte, war dieſes, daß ihr ſehr ſchaͤndlich begegnet waͤre; daß ſie es nicht verdiente; und daß ſie die Unſchuld und Reinig- keit ſelbſt waͤre. Jhr koͤnnt leicht vermuthen, daß ſie beyde die groͤßte Verwunderung an den Tag legten, wie eine Mannsperſon in der Welt ſeyn koͤnnte, die im Stande geweſen waͤre, einem ſo feinen Frauenzimmer uͤbel zu begegnen. Was

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/380
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 374. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/380>, abgerufen am 29.04.2024.