Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Der sterbende Wer solche Kost hat wol verdeuet/ Nachdem Socrates sein Gespräche gehörterDer bleibt/ wann die Natur uns dreuet/ Von Furcht des Todes unberührt. Denckt nicht vom Winde zu verderben/ Er wird durch keine Angst geführt/ Daß seine Seele könte sterben. massen also vollzogen/ so begunte die gantze Gesell- schafft eine zimliche Weile zu schweigen; Ja So- crates hatte selbst das Ansehen/ als wann er deme was itzund für gebracht worden/ ferner nachdächte. Cebes und Simias waren von den ersten die zu reden anfingen/ und nach dem sie etwas weniges einander in die Ohren geblasen/ so schaute sie Socrates steiff an/ folgender massen gegen sie redende: Und was ist es/ was euch von dem/ was wir itzund gesagt/ wol bedüncket? Wisset ihr nicht noch etwas/ so mehr Erklärung von nöhten hätte/ dann es könte sich noch viel Zweiffel ereignen/ und allerhand Einwürffe für- gebraht werden/ wenn man dieses recht ausführlich abhandeln wolte. So ihr nun etwas absonderli- ches mit einander zu sprechen habet/ so begehre ich nichts darzu zu setzen/ so es aber etwan eine Schwe- rigkeit betrifft/ welche sich in dem itzund gehaltenen Gespräche ereignet/ so entdecket es nur ohne Scheu/ wo euch etwan bedüncket/ daß eines oder das ande- dere ausführlicher Erklärung von nöhten. Simias. Daß wir nur die Warheit sagen/ Cebes und ich/ haben schon lange einander ermuntert/ dich fer- ner
Der ſterbende Wer ſolche Koſt hat wol verdeuet/ Nachdem Socrates ſein Geſpraͤche gehoͤrterDer bleibt/ wann die Natur uns dreuet/ Von Furcht des Todes unberuͤhrt. Denckt nicht vom Winde zu verderben/ Er wird durch keine Angſt gefuͤhrt/ Daß ſeine Seele koͤnte ſterben. maſſen alſo vollzogen/ ſo begunte die gantze Geſell- ſchafft eine zimliche Weile zu ſchweigen; Ja So- crates hatte ſelbſt das Anſehen/ als wann er deme was itzund fuͤr gebracht worden/ ferner nachdaͤchte. Cebes und Simias waren von den erſten die zu redẽ anfingen/ und nach dem ſie etwas weniges einander in die Ohren geblaſen/ ſo ſchaute ſie Socrates ſteiff an/ folgender maſſen gegen ſie redende: Und was iſt es/ was euch von dem/ was wir itzund geſagt/ wol beduͤncket? Wiſſet ihr nicht noch etwas/ ſo mehr Erklaͤrung von noͤhten haͤtte/ dann es koͤnte ſich noch viel Zweiffel ereignen/ und allerhand Einwuͤrffe fuͤr- gebraht werden/ wenn man dieſes recht ausfuͤhrlich abhandeln wolte. So ihr nun etwas abſonderli- ches mit einander zu ſprechen habet/ ſo begehre ich nichts darzu zu ſetzen/ ſo es aber etwan eine Schwe- rigkeit betrifft/ welche ſich in dem itzund gehaltenen Geſpraͤche ereignet/ ſo entdecket es nur ohne Scheu/ wo euch etwan beduͤncket/ daß eines oder das ande- dere ausfuͤhrlicher Erklaͤrung von noͤhten. Simias. Daß wir nur die Warheit ſagen/ Cebes und ich/ haben ſchon lange einander ermuntert/ dich fer- ner
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <sp who="#SOC"> <pb facs="#f0318" n="60"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Der ſterbende</hi> </fw><lb/> <lg type="poem"> <l>Wer ſolche Koſt hat wol verdeuet/</l><lb/> <l>Der bleibt/ wann die Natur uns dreuet/</l><lb/> <l>Von Furcht des Todes unberuͤhrt.</l><lb/> <l>Denckt nicht vom Winde zu verderben/</l><lb/> <l>Er wird durch keine Angſt gefuͤhrt/</l><lb/> <l>Daß ſeine Seele koͤnte ſterben.</l> </lg><lb/> <p>Nachdem Socrates ſein Geſpraͤche gehoͤrter<lb/> maſſen alſo vollzogen/ ſo begunte die gantze Geſell-<lb/> ſchafft eine zimliche Weile zu ſchweigen; Ja So-<lb/> crates hatte ſelbſt das Anſehen/ als wann er deme<lb/> was itzund fuͤr gebracht worden/ ferner nachdaͤchte.<lb/> Cebes und Simias waren von den erſten die zu redẽ<lb/> anfingen/ und nach dem ſie etwas weniges einander<lb/> in die Ohren geblaſen/ ſo ſchaute ſie Socrates ſteiff<lb/> an/ folgender maſſen gegen ſie redende: Und was<lb/> iſt es/ was euch von dem/ was wir itzund geſagt/<lb/> wol beduͤncket? Wiſſet ihr nicht noch etwas/ ſo mehr<lb/> Erklaͤrung von noͤhten haͤtte/ dann es koͤnte ſich noch<lb/> viel Zweiffel ereignen/ und allerhand Einwuͤrffe fuͤr-<lb/> gebraht werden/ wenn man dieſes recht ausfuͤhrlich<lb/> abhandeln wolte. So ihr nun etwas abſonderli-<lb/> ches mit einander zu ſprechen habet/ ſo begehre ich<lb/> nichts darzu zu ſetzen/ ſo es aber etwan eine Schwe-<lb/> rigkeit betrifft/ welche ſich in dem itzund gehaltenen<lb/> Geſpraͤche ereignet/ ſo entdecket es nur ohne Scheu/<lb/> wo euch etwan beduͤncket/ daß eines oder das ande-<lb/> dere ausfuͤhrlicher Erklaͤrung von noͤhten.</p> </sp><lb/> <sp who="#SIM"> <speaker> <hi rendition="#fr">Simias.</hi> </speaker><lb/> <p>Daß wir nur die Warheit ſagen/ Cebes und<lb/> ich/ haben ſchon lange einander ermuntert/ dich fer-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ner</fw><lb/></p> </sp> </div> </body> </text> </TEI> [60/0318]
Der ſterbende
Wer ſolche Koſt hat wol verdeuet/
Der bleibt/ wann die Natur uns dreuet/
Von Furcht des Todes unberuͤhrt.
Denckt nicht vom Winde zu verderben/
Er wird durch keine Angſt gefuͤhrt/
Daß ſeine Seele koͤnte ſterben.
Nachdem Socrates ſein Geſpraͤche gehoͤrter
maſſen alſo vollzogen/ ſo begunte die gantze Geſell-
ſchafft eine zimliche Weile zu ſchweigen; Ja So-
crates hatte ſelbſt das Anſehen/ als wann er deme
was itzund fuͤr gebracht worden/ ferner nachdaͤchte.
Cebes und Simias waren von den erſten die zu redẽ
anfingen/ und nach dem ſie etwas weniges einander
in die Ohren geblaſen/ ſo ſchaute ſie Socrates ſteiff
an/ folgender maſſen gegen ſie redende: Und was
iſt es/ was euch von dem/ was wir itzund geſagt/
wol beduͤncket? Wiſſet ihr nicht noch etwas/ ſo mehr
Erklaͤrung von noͤhten haͤtte/ dann es koͤnte ſich noch
viel Zweiffel ereignen/ und allerhand Einwuͤrffe fuͤr-
gebraht werden/ wenn man dieſes recht ausfuͤhrlich
abhandeln wolte. So ihr nun etwas abſonderli-
ches mit einander zu ſprechen habet/ ſo begehre ich
nichts darzu zu ſetzen/ ſo es aber etwan eine Schwe-
rigkeit betrifft/ welche ſich in dem itzund gehaltenen
Geſpraͤche ereignet/ ſo entdecket es nur ohne Scheu/
wo euch etwan beduͤncket/ daß eines oder das ande-
dere ausfuͤhrlicher Erklaͤrung von noͤhten.
Simias.
Daß wir nur die Warheit ſagen/ Cebes und
ich/ haben ſchon lange einander ermuntert/ dich fer-
ner
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/318 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 60. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/318>, abgerufen am 15.06.2024. |