Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Anderes Buch. stürtzten/ und dagegen Valikules hohe Ehr erbohten/ dessen Heldentaht sie über die massehoch hielten. Es schickete aber Gott/ daß die Kauffleute wieder ihren Willen in den Hafen einlauffen musten/ woselbst Valiska vor ohngefehr vier Wochen außgestiegen wahr; da- selbst lohnete er dem Schiffer/ ließ die Pferde und Sachen ans dem Schiffe bringen/ und wahr willens mit Gallus Land ein zureiten/ und die vornehmsten Städte zubesehen; weil er dann auff dem Meer zimlichen Unlust wegen des Sturms eingenommen hatt/ legte er sich unter die schönen Bäume in den Schatten. Gallus geriht gleich unter den Baum/ in welchen das Fräulein die zierliche Schrifft eingeschnitten hatte/ die sich schon in etwas von einander getahn/ daß man sie auff etliche Schritte wol erkennen kunte. Valikules fragete ihn/ was er an dem Baume so eigentlich besähe. Es findet sich/ sagte er/ eine fremde Schrifft alhie/ die ich nicht lesen kan/ und ohn zweiffel eine gelehrte Hand muß hinein ge- schnitten haben. Bin ich dann gelehrter als ihr/ sagte Valikules/ so wil ich versuchen/ ob ichs verstehen kan; ging hnzu/ und lase diese Worte: Valisca, nunc Herculiscus, in Parthi- am ducta, daß ist: Valiska/ jezt Herkuliskus genennet/ ist nach Parthen geführet; worüber er bey des vor freuden und Mitleiden niederfiel/ daß ihm alle Kräffte entgingen; dessen Gal- lus wahrnehmend/ ihn sanfft nidersetzete/ und umb sein Anliegen fragete; da er ihm antwor- tete: O Gallus/ mein Gott hat mich diesen Weg sonderlich geführet/ dann mein gelieb- tes Fräulein selbst diese Schrifft hinterlassen/ und angezeiget hat/ daß sie nach dem Par- therlande hingeführet werde; daher ich Gott Lob nunmehr weiß/ an was Ort der Welt ich sie suchen müsse. Es ist aber ein weitabgelegenes Reich/ woselbst der mächtigste Herr der Welt/ nach den Römern/ die Herschafft führet/ und müssen wir über das Syrische Meer/ hernach über den Eufrat und Tigerfluß/ dann gehen wir zu lande durch Assyrien und Per- sen/ und haben von Jerusalem fast 400 Meilen/ ehe wir die Parthische Häuptstad Cha- ras/ vor zeiten Hekatompylos genennet/ erreichen/ welchen älteren Nahmen sie geführet/ weil sie hundert Stadtohre gehabt/ auch so groß ist/ daß sie von den Persen eine kleine Welt genennet wird. Ich wil aber/ ungeachtet aller bevorstehenden mühseligkeit/ meinemlieben Gott vertrauen/ nicht zweiffelnd/ er werde unser Gleitsman seyn/ und unser Vorhaben zum gewünschten Ende hinaus führen/ weil es ja zu seinen göttlichen Ehren/ und meines nähesten Rettung und Wolfahrt angesehen ist; und freue mich nicht wenig/ daß ich Ge- legenheit habe/ die örter zubesuchen/ da unser Herr und Heyland JEsus Christ gebohren ist/ da er gelehret/ Wunder getahn/ und umb unsert willen den Tod gelitten hat; möchte wünschen/ daß wir bald ein Schiff anträffen/ welches uns dahin brächte. Nam hiemit sein Messer/ und schnitte oberhalb der Fräulein Schrifft diese Worte hinein: Valicules duce DEO sequitut. Daß ist: Valikules folget unter Gottes begleitung nach; setzeten sich her- nach wieder zu Pferde/ luden ihre Sachen auff den Maul Esel/ welchen Gallus an der Hand führete/ und besahen die vornehmsten örter in der nähe gelegen/ da ihnen nichts denk- wirdiges begegnete/ ohn daß man in der Stad Gnossus ihn wolte zweiffeln machen/ ob er auch der wahre Teutsche Herkules währe. Dann als er daselbst ankam/ und in seinem Wirtshause die Waffen kaum abgelegt hatte/ ritten zween statlichgeputzete junge Ritter vorüber/ denen acht Diener folgeten; und als er den Wirt fragete/ was vor Herren diese währen/ antwortete er; es sind die beyden trefflichen Helden/ Herr Ladisla und Herr Her- kules
Anderes Buch. ſtuͤꝛtzten/ und dagegen Valikules hohe Ehr erbohten/ deſſen Heldentaht ſie uͤber die maſſehoch hielten. Es ſchickete aber Gott/ daß die Kauffleute wieder ihren Willen in den Hafen einlauffen muſten/ woſelbſt Valiſka vor ohngefehr vier Wochen außgeſtiegen wahr; da- ſelbſt lohnete er dem Schiffer/ ließ die Pferde und Sachen ans dem Schiffe bringen/ und wahr willens mit Gallus Land ein zureiten/ und die vornehmſten Staͤdte zubeſehen; weil er dann auff dem Meer zimlichen Unluſt wegen des Sturms eingenommen hatt/ legte er ſich unter die ſchoͤnen Baͤume in den Schatten. Gallus geriht gleich unter den Baum/ in welchen das Fraͤulein die zierliche Schrifft eingeſchnitten hatte/ die ſich ſchon in etwas von einander getahn/ daß man ſie auff etliche Schritte wol erkennen kunte. Valikules fragete ihn/ was er an dem Baume ſo eigentlich beſaͤhe. Es findet ſich/ ſagte er/ eine fremde Schrifft alhie/ die ich nicht leſen kan/ und ohn zweiffel eine gelehrte Hand muß hinein ge- ſchnitten haben. Bin ich dann gelehrter als ihr/ ſagte Valikules/ ſo wil ich verſuchen/ ob ichs verſtehen kan; ging hnzu/ und laſe dieſe Worte: Valiſca, nunc Herculiſcus, in Parthi- am ducta, daß iſt: Valiſka/ jezt Herkuliſkus genennet/ iſt nach Parthen gefuͤhret; woruͤber er bey des vor freuden und Mitleiden niederfiel/ daß ihm alle Kraͤffte entgingen; deſſen Gal- lus wahrnehmend/ ihn ſanfft niderſetzete/ uñ umb ſein Anliegẽ fragete; da er ihm antwor- tete: O Gallus/ mein Gott hat mich dieſen Weg ſonderlich gefuͤhret/ dann mein gelieb- tes Fraͤulein ſelbſt dieſe Schrifft hinterlaſſen/ und angezeiget hat/ daß ſie nach dem Par- therlande hingefuͤhret werde; daher ich Gott Lob nunmehr weiß/ an was Ort der Welt ich ſie ſuchen muͤſſe. Es iſt aber ein weitabgelegenes Reich/ woſelbſt der maͤchtigſte Herr der Welt/ nach den Roͤmern/ die Herſchafft fuͤhret/ und muͤſſen wir uͤber das Syriſche Meeꝛ/ hernach uͤber den Eufrat und Tigerfluß/ dann gehen wir zu lande durch Aſſyrien und Per- ſen/ und haben von Jeruſalem faſt 400 Meilen/ ehe wir die Parthiſche Haͤuptſtad Cha- ras/ vor zeiten Hekatompylos genennet/ erreichen/ welchen aͤlteren Nahmen ſie gefuͤhret/ weil ſie hundert Stadtohre gehabt/ auch ſo groß iſt/ daß ſie von den Perſen eine kleine Welt genennet wird. Ich wil aber/ ungeachtet aller bevorſtehenden muͤhſeligkeit/ meinemlieben Gott vertrauen/ nicht zweiffelnd/ er werde unſer Gleitsman ſeyn/ und unſer Vorhaben zum gewuͤnſchten Ende hinaus fuͤhren/ weil es ja zu ſeinen goͤttlichen Ehren/ und meines naͤheſten Rettung und Wolfahrt angeſehen iſt; und freue mich nicht wenig/ daß ich Ge- legenheit habe/ die oͤrter zubeſuchen/ da unſer Herr und Heyland JEſus Chriſt gebohren iſt/ da er gelehret/ Wunder getahn/ und umb unſert willen den Tod gelitten hat; moͤchte wuͤnſchen/ daß wir bald ein Schiff antraͤffen/ welches uns dahin braͤchte. Nam hiemit ſein Meſſer/ und ſchnitte oberhalb der Fraͤulein Schrifft dieſe Worte hinein: Valicules duce DEO ſequitut. Daß iſt: Valikules folget unter Gottes begleitung nach; ſetzeten ſich her- nach wieder zu Pferde/ luden ihre Sachen auff den Maul Eſel/ welchen Gallus an der Hand fuͤhrete/ uñ beſahen die vornehmſten oͤrter in der naͤhe gelegẽ/ da ihnen nichts denk- wirdiges begegnete/ ohn daß man in der Stad Gnoſſus ihn wolte zweiffeln machen/ ob er auch der wahre Teutſche Herkules waͤhre. Dann als er daſelbſt ankam/ und in ſeinem Wirtshauſe die Waffen kaum abgelegt hatte/ ritten zween ſtatlichgeputzete junge Ritter voruͤber/ denen acht Diener folgeten; und als er den Wirt fragete/ was vor Herren dieſe waͤhren/ antwortete er; es ſind die beyden trefflichen Helden/ Herr Ladiſla und Herr Her- kules
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0492" n="454"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Anderes Buch.</hi></fw><lb/> ſtuͤꝛtzten/ und dagegen Valikules hohe Ehr erbohten/ deſſen Heldentaht ſie uͤber die maſſe<lb/> hoch hielten. Es ſchickete aber Gott/ daß die Kauffleute wieder ihren Willen in den Hafen<lb/> einlauffen muſten/ woſelbſt Valiſka vor ohngefehr vier Wochen außgeſtiegen wahr; da-<lb/> ſelbſt lohnete er dem Schiffer/ ließ die Pferde und Sachen ans dem Schiffe bringen/ und<lb/> wahr willens mit Gallus Land ein zureiten/ und die vornehmſten Staͤdte zubeſehen; weil<lb/> er dann auff dem Meer zimlichen Unluſt wegen des Sturms eingenommen hatt/ legte er<lb/> ſich unter die ſchoͤnen Baͤume in den Schatten. Gallus geriht gleich unter den Baum/<lb/> in welchen das Fraͤulein die zierliche Schrifft eingeſchnitten hatte/ die ſich ſchon in etwas<lb/> von einander getahn/ daß man ſie auff etliche Schritte wol erkennen kunte. Valikules<lb/> fragete ihn/ was er an dem Baume ſo eigentlich beſaͤhe. Es findet ſich/ ſagte er/ eine fremde<lb/> Schrifft alhie/ die ich nicht leſen kan/ und ohn zweiffel eine gelehrte Hand muß hinein ge-<lb/> ſchnitten haben. Bin ich dann gelehrter als ihr/ ſagte Valikules/ ſo wil ich verſuchen/ ob<lb/> ichs verſtehen kan; ging hnzu/ und laſe dieſe Worte: <hi rendition="#aq">Valiſca, nunc Herculiſcus, in Parthi-<lb/> am ducta</hi>, daß iſt: Valiſka/ jezt Herkuliſkus genennet/ iſt nach Parthen gefuͤhret; woruͤber er<lb/> bey des vor freuden und Mitleiden niederfiel/ daß ihm alle Kraͤffte entgingen; deſſen Gal-<lb/> lus wahrnehmend/ ihn ſanfft niderſetzete/ uñ umb ſein Anliegẽ fragete; da er ihm antwor-<lb/> tete: O Gallus/ mein Gott hat mich dieſen Weg ſonderlich gefuͤhret/ dann mein gelieb-<lb/> tes Fraͤulein ſelbſt dieſe Schrifft hinterlaſſen/ und angezeiget hat/ daß ſie nach dem Par-<lb/> therlande hingefuͤhret werde; daher ich Gott Lob nunmehr weiß/ an was Ort der Welt ich<lb/> ſie ſuchen muͤſſe. Es iſt aber ein weitabgelegenes Reich/ woſelbſt der maͤchtigſte Herr der<lb/> Welt/ nach den Roͤmern/ die Herſchafft fuͤhret/ und muͤſſen wir uͤber das Syriſche Meeꝛ/<lb/> hernach uͤber den Eufrat und Tigerfluß/ dann gehen wir zu lande durch Aſſyrien und Per-<lb/> ſen/ und haben von Jeruſalem faſt 400 Meilen/ ehe wir die Parthiſche Haͤuptſtad Cha-<lb/> ras/ vor zeiten Hekatompylos genennet/ erreichen/ welchen aͤlteren Nahmen ſie gefuͤhret/<lb/> weil ſie hundert Stadtohre gehabt/ auch ſo groß iſt/ daß ſie von den Perſen eine kleine Welt<lb/> genennet wird. Ich wil aber/ ungeachtet aller bevorſtehenden muͤhſeligkeit/ meinemlieben<lb/> Gott vertrauen/ nicht zweiffelnd/ er werde unſer Gleitsman ſeyn/ und unſer Vorhaben<lb/> zum gewuͤnſchten Ende hinaus fuͤhren/ weil es ja zu ſeinen goͤttlichen Ehren/ und meines<lb/> naͤheſten Rettung und Wolfahrt angeſehen iſt; und freue mich nicht wenig/ daß ich Ge-<lb/> legenheit habe/ die oͤrter zubeſuchen/ da unſer Herr und Heyland JEſus Chriſt gebohren<lb/> iſt/ da er gelehret/ Wunder getahn/ und umb unſert willen den Tod gelitten hat; moͤchte<lb/> wuͤnſchen/ daß wir bald ein Schiff antraͤffen/ welches uns dahin braͤchte. Nam hiemit<lb/> ſein Meſſer/ und ſchnitte oberhalb der Fraͤulein Schrifft dieſe Worte hinein: <hi rendition="#aq">Valicules<lb/> duce DEO ſequitut.</hi> Daß iſt: Valikules folget unter Gottes begleitung nach; ſetzeten ſich her-<lb/> nach wieder zu Pferde/ luden ihre Sachen auff den Maul Eſel/ welchen Gallus an der<lb/> Hand fuͤhrete/ uñ beſahen die vornehmſten oͤrter in der naͤhe gelegẽ/ da ihnen nichts denk-<lb/> wirdiges begegnete/ ohn daß man in der Stad Gnoſſus ihn wolte zweiffeln machen/ ob er<lb/> auch der wahre Teutſche Herkules waͤhre. Dann als er daſelbſt ankam/ und in ſeinem<lb/> Wirtshauſe die Waffen kaum abgelegt hatte/ ritten zween ſtatlichgeputzete junge Ritter<lb/> voruͤber/ denen acht Diener folgeten; und als er den Wirt fragete/ was vor Herren dieſe<lb/> waͤhren/ antwortete er; es ſind die beyden trefflichen Helden/ Herr Ladiſla und Herr Her-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">kules</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [454/0492]
Anderes Buch.
ſtuͤꝛtzten/ und dagegen Valikules hohe Ehr erbohten/ deſſen Heldentaht ſie uͤber die maſſe
hoch hielten. Es ſchickete aber Gott/ daß die Kauffleute wieder ihren Willen in den Hafen
einlauffen muſten/ woſelbſt Valiſka vor ohngefehr vier Wochen außgeſtiegen wahr; da-
ſelbſt lohnete er dem Schiffer/ ließ die Pferde und Sachen ans dem Schiffe bringen/ und
wahr willens mit Gallus Land ein zureiten/ und die vornehmſten Staͤdte zubeſehen; weil
er dann auff dem Meer zimlichen Unluſt wegen des Sturms eingenommen hatt/ legte er
ſich unter die ſchoͤnen Baͤume in den Schatten. Gallus geriht gleich unter den Baum/
in welchen das Fraͤulein die zierliche Schrifft eingeſchnitten hatte/ die ſich ſchon in etwas
von einander getahn/ daß man ſie auff etliche Schritte wol erkennen kunte. Valikules
fragete ihn/ was er an dem Baume ſo eigentlich beſaͤhe. Es findet ſich/ ſagte er/ eine fremde
Schrifft alhie/ die ich nicht leſen kan/ und ohn zweiffel eine gelehrte Hand muß hinein ge-
ſchnitten haben. Bin ich dann gelehrter als ihr/ ſagte Valikules/ ſo wil ich verſuchen/ ob
ichs verſtehen kan; ging hnzu/ und laſe dieſe Worte: Valiſca, nunc Herculiſcus, in Parthi-
am ducta, daß iſt: Valiſka/ jezt Herkuliſkus genennet/ iſt nach Parthen gefuͤhret; woruͤber er
bey des vor freuden und Mitleiden niederfiel/ daß ihm alle Kraͤffte entgingen; deſſen Gal-
lus wahrnehmend/ ihn ſanfft niderſetzete/ uñ umb ſein Anliegẽ fragete; da er ihm antwor-
tete: O Gallus/ mein Gott hat mich dieſen Weg ſonderlich gefuͤhret/ dann mein gelieb-
tes Fraͤulein ſelbſt dieſe Schrifft hinterlaſſen/ und angezeiget hat/ daß ſie nach dem Par-
therlande hingefuͤhret werde; daher ich Gott Lob nunmehr weiß/ an was Ort der Welt ich
ſie ſuchen muͤſſe. Es iſt aber ein weitabgelegenes Reich/ woſelbſt der maͤchtigſte Herr der
Welt/ nach den Roͤmern/ die Herſchafft fuͤhret/ und muͤſſen wir uͤber das Syriſche Meeꝛ/
hernach uͤber den Eufrat und Tigerfluß/ dann gehen wir zu lande durch Aſſyrien und Per-
ſen/ und haben von Jeruſalem faſt 400 Meilen/ ehe wir die Parthiſche Haͤuptſtad Cha-
ras/ vor zeiten Hekatompylos genennet/ erreichen/ welchen aͤlteren Nahmen ſie gefuͤhret/
weil ſie hundert Stadtohre gehabt/ auch ſo groß iſt/ daß ſie von den Perſen eine kleine Welt
genennet wird. Ich wil aber/ ungeachtet aller bevorſtehenden muͤhſeligkeit/ meinemlieben
Gott vertrauen/ nicht zweiffelnd/ er werde unſer Gleitsman ſeyn/ und unſer Vorhaben
zum gewuͤnſchten Ende hinaus fuͤhren/ weil es ja zu ſeinen goͤttlichen Ehren/ und meines
naͤheſten Rettung und Wolfahrt angeſehen iſt; und freue mich nicht wenig/ daß ich Ge-
legenheit habe/ die oͤrter zubeſuchen/ da unſer Herr und Heyland JEſus Chriſt gebohren
iſt/ da er gelehret/ Wunder getahn/ und umb unſert willen den Tod gelitten hat; moͤchte
wuͤnſchen/ daß wir bald ein Schiff antraͤffen/ welches uns dahin braͤchte. Nam hiemit
ſein Meſſer/ und ſchnitte oberhalb der Fraͤulein Schrifft dieſe Worte hinein: Valicules
duce DEO ſequitut. Daß iſt: Valikules folget unter Gottes begleitung nach; ſetzeten ſich her-
nach wieder zu Pferde/ luden ihre Sachen auff den Maul Eſel/ welchen Gallus an der
Hand fuͤhrete/ uñ beſahen die vornehmſten oͤrter in der naͤhe gelegẽ/ da ihnen nichts denk-
wirdiges begegnete/ ohn daß man in der Stad Gnoſſus ihn wolte zweiffeln machen/ ob er
auch der wahre Teutſche Herkules waͤhre. Dann als er daſelbſt ankam/ und in ſeinem
Wirtshauſe die Waffen kaum abgelegt hatte/ ritten zween ſtatlichgeputzete junge Ritter
voruͤber/ denen acht Diener folgeten; und als er den Wirt fragete/ was vor Herren dieſe
waͤhren/ antwortete er; es ſind die beyden trefflichen Helden/ Herr Ladiſla und Herr Her-
kules
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/492 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 454. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/492>, abgerufen am 17.06.2024. |