Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Drittes Buch. la/ was eurem Vetter Neda ich vor diesem versprochen habe/ sol forthin an meiner Seitenträulich gehalten werden/ nach dem ich wieder frey/ und nach der Götter schickung mein eigen bin; ich fürchte aber sehr/ er werde sein Gemüht von mir gar abwenden/ wann er ver- nehmen sol/ daß ich mich einem andern verlobet; möchte ihm auch die Gedanken machen/ als hätte Alexander an mir weiteren Genies gehabt/ als Jungfräuliche Keuscheit und Zucht leiden kan; da er nun deßwegen einigen Zweiffel in mich setzen solte/ würde ich mein Herz so weit von ihm abkehren/ als nahe ichs ihm vorhin zugewendet habe. Dieses lasset mich machen/ sagte Libussa/ und bleibet inzwischen in eurer Leidklage; dann daß Frauen- zimmer wird schier da seyn/ euch zu trösten/ da ihr jetzigem Stande schon wissen werdet/ euch gemäß zuhalten; ich gehe gleich hin nach den Bömischen Gesanten/ welche mich ha- ben zu fich fodern lassen. Als sie den Abtrit nam/ kam alsbald das Frauenzimmer herzu/ und funden Brelen mit Trähnen fast genetzet/ weil ihr dannoch der klägliche Fal zu Herzen ging/ und sie zugleich wegen Ritter Neda ankunfft nicht wenig bestürzet wahr. Es sprach ihr aber das Frauenzimmer/ insonderheit Fr. Agatha vielfältigen Trost ein/ als welche ihren und ihrer Wasen Unfal dermassen außzustreichen wuste/ daß diese endlich gestund/ ihr Unglük währe damit nicht zuvergleichen. Libussa machte sich inzwischen nach den Bömischen Herren/ die etwa vor zwo Stunden ankommen wahren. So bald sie bey ih- nen anlangete/ meldeten sie ihr der Königin gnädigsten Gruß und Willen an/ frageten da- neben/ ob nicht Zeitung von ihrem Gn. Fräulein einkommen/ und ob ihr König Ladisla dem Teutschen Groß Fürsten Herkules bald gefolget währe; worauff sie ihnen alles er- zählete/ was sie von dem Fräulein und sonsten deren Nachsuchung erfahren hatte/ machte ihnen auch gute Hoffnung/ sie würde von H. Herkules und ihrem Bruder Ladisla sonder zweiffel erlöset/ und gesund wieder heimgebracht werden; doch gedachte sie ihrer Wasen Brelen mit keinem Worte/ biß sie Gelegenheit bekam/ mit Ritter Neda allein zu reden/ zu dem sie sagte: Geliebter Vetter/ ich bitte/ mir zu sagen/ was euch verursachet habe/ diese beschwerliche Reise zu tuhn; ich gläube kaum/ daß eure Eltern euch mit gutem Willen ha- ben zihen lassen. Geliebte Wase/ antwortete er/ es ist wie ihr saget; aber nach dem ich mei- nen Eltern eins vor alles zuverstehen gegeben/ daß ich mich von ihnen nicht wolle in die Kammer versperren lassen/ noch ihnen die Hünereyer auff der Scheuren zusammen lesen/ haben sie wol müssen friedlich seyn. Wie aber stehets umb eure Liebe? fragte sie weiter/ habt ihr die reiche Jungfer Wisna/ Herrn Vratisla Tochter euch schon beylegen lassen? Davor behüten mich die Götter/ sagte er/ daß ich die meiner liebsten Brelichen einmahl getahne Zusage brechen solte. Libussa stellete sich hierauff ganz traurig/ und antwortete: Ach geliebter Vetter/ dieser Liebe werdet ihr euch müssen entschlagen/ welches niemand lieber als euren Eltern seyn wird. Er entsetzete sich über diesem Vorbringen/ und fragete/ ob sie irgend wiedrige Zeitung von ihr wüste. Ja/ sagte sie/ leider mehr dann gar zugewisse Zeitung/ dann sie hat einem Griechischen Aedelman/ der sie rauben helffen/ doch wieder ih- ren Willen/ eheliche Liebe und Träue verheissen/ und vor ihren Brätigam annehmen müs- sen/ und daß ichs euch umständlich erzähle/ hat unser gnädigstes Fräulein sie hart darzu genöhtiget/ weil vor erst ihre Durchl. uns wegen ihres Zustandes sonst nichts hätte berich- ten können; vors ander/ weil meine Wase dem Parther Könige als ein Kebsweib hat sol- len
Drittes Buch. la/ was eurem Vetter Neda ich vor dieſem verſprochen habe/ ſol forthin an meiner Seitentraͤulich gehalten werden/ nach dem ich wieder frey/ und nach der Goͤtter ſchickung mein eigen bin; ich fuͤrchte aber ſehr/ er werde ſein Gemuͤht von mir gar abwenden/ wañ er ver- nehmen ſol/ daß ich mich einem andern verlobet; moͤchte ihm auch die Gedanken machen/ als haͤtte Alexander an mir weiteren Genies gehabt/ als Jungfraͤuliche Keuſcheit und Zucht leiden kan; da er nun deßwegen einigen Zweiffel in mich ſetzen ſolte/ wuͤrde ich mein Herz ſo weit von ihm abkehren/ als nahe ichs ihm vorhin zugewendet habe. Dieſes laſſet mich machen/ ſagte Libuſſa/ und bleibet inzwiſchen in eurer Leidklage; dann daß Frauen- zimmer wird ſchier da ſeyn/ euch zu troͤſten/ da ihr jetzigem Stande ſchon wiſſen werdet/ euch gemaͤß zuhalten; ich gehe gleich hin nach den Boͤmiſchen Geſanten/ welche mich ha- ben zu fich fodern laſſen. Als ſie den Abtrit nam/ kam alsbald das Frauenzimmer herzu/ uñ funden Brelen mit Traͤhnen faſt genetzet/ weil ihr dannoch der klaͤgliche Fal zu Herzen ging/ und ſie zugleich wegen Ritter Neda ankunfft nicht wenig beſtuͤrzet wahr. Es ſprach ihr aber das Frauenzimmer/ inſonderheit Fr. Agatha vielfaͤltigen Troſt ein/ als welche ihren und ihrer Waſen Unfal dermaſſen außzuſtreichen wuſte/ daß dieſe endlich geſtund/ ihr Ungluͤk waͤhre damit nicht zuvergleichen. Libuſſa machte ſich inzwiſchen nach den Boͤmiſchen Herren/ die etwa vor zwo Stunden ankommen wahren. So bald ſie bey ih- nen anlangete/ meldeten ſie ihr der Koͤnigin gnaͤdigſten Gruß und Willen an/ frageten da- neben/ ob nicht Zeitung von ihrem Gn. Fraͤulein einkommen/ und ob ihr Koͤnig Ladiſla dem Teutſchen Groß Fuͤrſten Herkules bald gefolget waͤhre; worauff ſie ihnen alles er- zaͤhlete/ was ſie von dem Fraͤulein und ſonſten deren Nachſuchung erfahren hatte/ machte ihnen auch gute Hoffnung/ ſie wuͤrde von H. Herkules und ihrem Bruder Ladiſla ſonder zweiffel erloͤſet/ und geſund wieder heimgebracht werden; doch gedachte ſie ihrer Waſen Brelen mit keinem Worte/ biß ſie Gelegenheit bekam/ mit Ritter Neda allein zu reden/ zu dem ſie ſagte: Geliebter Vetter/ ich bitte/ mir zu ſagen/ was euch verurſachet habe/ dieſe beſchwerliche Reiſe zu tuhn; ich glaͤube kaum/ daß eure Eltern euch mit gutem Willen ha- ben zihen laſſen. Geliebte Waſe/ antwortete er/ es iſt wie ihr ſaget; aber nach dem ich mei- nen Eltern eins vor alles zuverſtehen gegeben/ daß ich mich von ihnen nicht wolle in die Kammer verſperren laſſen/ noch ihnen die Huͤnereyer auff der Scheuren zuſammen leſen/ haben ſie wol muͤſſen friedlich ſeyn. Wie aber ſtehets umb eure Liebe? fragte ſie weiter/ habt ihr die reiche Jungfer Wiſna/ Herꝛn Vratiſla Tochter euch ſchon beylegen laſſen? Davor behuͤten mich die Goͤtter/ ſagte er/ daß ich die meiner liebſten Brelichen einmahl getahne Zuſage brechen ſolte. Libuſſa ſtellete ſich hierauff ganz traurig/ und antwortete: Ach geliebter Vetter/ dieſer Liebe werdet ihr euch muͤſſen entſchlagen/ welches niemand lieber als euren Eltern ſeyn wird. Er entſetzete ſich uͤber dieſem Vorbringen/ und fragete/ ob ſie irgend wiedrige Zeitung von ihr wuͤſte. Ja/ ſagte ſie/ leider mehr dann gar zugewiſſe Zeitung/ dann ſie hat einem Griechiſchen Aedelman/ der ſie rauben helffen/ doch wieder ih- ren Willen/ eheliche Liebe und Traͤue verheiſſen/ und vor ihren Braͤtigam annehmen muͤſ- ſen/ und daß ichs euch umſtaͤndlich erzaͤhle/ hat unſer gnaͤdigſtes Fraͤulein ſie hart darzu genoͤhtiget/ weil vor erſt ihre Durchl. uns wegen ihres Zuſtandes ſonſt nichts haͤtte berich- ten koͤnnen; vors ander/ weil meine Waſe dem Parther Koͤnige als ein Kebsweib hat ſol- len
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0550" n="512"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Drittes Buch.</hi></fw><lb/> la/ was eurem Vetter Neda ich vor dieſem verſprochen habe/ ſol forthin an meiner Seiten<lb/> traͤulich gehalten werden/ nach dem ich wieder frey/ und nach der Goͤtter ſchickung mein<lb/> eigen bin; ich fuͤrchte aber ſehr/ er werde ſein Gemuͤht von mir gar abwenden/ wañ er ver-<lb/> nehmen ſol/ daß ich mich einem andern verlobet; moͤchte ihm auch die Gedanken machen/<lb/> als haͤtte Alexander an mir weiteren Genies gehabt/ als Jungfraͤuliche Keuſcheit und<lb/> Zucht leiden kan; da er nun deßwegen einigen Zweiffel in mich ſetzen ſolte/ wuͤrde ich mein<lb/> Herz ſo weit von ihm abkehren/ als nahe ichs ihm vorhin zugewendet habe. Dieſes laſſet<lb/> mich machen/ ſagte Libuſſa/ und bleibet inzwiſchen in eurer Leidklage; dann daß Frauen-<lb/> zimmer wird ſchier da ſeyn/ euch zu troͤſten/ da ihr jetzigem Stande ſchon wiſſen werdet/<lb/> euch gemaͤß zuhalten; ich gehe gleich hin nach den Boͤmiſchen Geſanten/ welche mich ha-<lb/> ben zu fich fodern laſſen. Als ſie den Abtrit nam/ kam alsbald das Frauenzimmer herzu/ uñ<lb/> funden Brelen mit Traͤhnen faſt genetzet/ weil ihr dannoch der klaͤgliche Fal zu Herzen<lb/> ging/ und ſie zugleich wegen Ritter Neda ankunfft nicht wenig beſtuͤrzet wahr. Es ſprach<lb/> ihr aber das Frauenzimmer/ inſonderheit Fr. Agatha vielfaͤltigen Troſt ein/ als welche<lb/> ihren und ihrer Waſen Unfal dermaſſen außzuſtreichen wuſte/ daß dieſe endlich geſtund/<lb/> ihr Ungluͤk waͤhre damit nicht zuvergleichen. Libuſſa machte ſich inzwiſchen nach den<lb/> Boͤmiſchen Herren/ die etwa vor zwo Stunden ankommen wahren. So bald ſie bey ih-<lb/> nen anlangete/ meldeten ſie ihr der Koͤnigin gnaͤdigſten Gruß und Willen an/ frageten da-<lb/> neben/ ob nicht Zeitung von ihrem Gn. Fraͤulein einkommen/ und ob ihr Koͤnig Ladiſla<lb/> dem Teutſchen Groß Fuͤrſten Herkules bald gefolget waͤhre; worauff ſie ihnen alles er-<lb/> zaͤhlete/ was ſie von dem Fraͤulein und ſonſten deren Nachſuchung erfahren hatte/ machte<lb/> ihnen auch gute Hoffnung/ ſie wuͤrde von H. Herkules und ihrem Bruder Ladiſla ſonder<lb/> zweiffel erloͤſet/ und geſund wieder heimgebracht werden; doch gedachte ſie ihrer Waſen<lb/> Brelen mit keinem Worte/ biß ſie Gelegenheit bekam/ mit Ritter Neda allein zu reden/ zu<lb/> dem ſie ſagte: Geliebter Vetter/ ich bitte/ mir zu ſagen/ was euch verurſachet habe/ dieſe<lb/> beſchwerliche Reiſe zu tuhn; ich glaͤube kaum/ daß eure Eltern euch mit gutem Willen ha-<lb/> ben zihen laſſen. Geliebte Waſe/ antwortete er/ es iſt wie ihr ſaget; aber nach dem ich mei-<lb/> nen Eltern eins vor alles zuverſtehen gegeben/ daß ich mich von ihnen nicht wolle in die<lb/> Kammer verſperren laſſen/ noch ihnen die Huͤnereyer auff der Scheuren zuſammen leſen/<lb/> haben ſie wol muͤſſen friedlich ſeyn. Wie aber ſtehets umb eure Liebe? fragte ſie weiter/<lb/> habt ihr die reiche Jungfer Wiſna/ Herꝛn Vratiſla Tochter euch ſchon beylegen laſſen?<lb/> Davor behuͤten mich die Goͤtter/ ſagte er/ daß ich die meiner liebſten Brelichen einmahl<lb/> getahne Zuſage brechen ſolte. Libuſſa ſtellete ſich hierauff ganz traurig/ und antwortete:<lb/> Ach geliebter Vetter/ dieſer Liebe werdet ihr euch muͤſſen entſchlagen/ welches niemand<lb/> lieber als euren Eltern ſeyn wird. Er entſetzete ſich uͤber dieſem Vorbringen/ und fragete/<lb/> ob ſie irgend wiedrige Zeitung von ihr wuͤſte. Ja/ ſagte ſie/ leider mehr dann gar zugewiſſe<lb/> Zeitung/ dann ſie hat einem Griechiſchen Aedelman/ der ſie rauben helffen/ doch wieder ih-<lb/> ren Willen/ eheliche Liebe und Traͤue verheiſſen/ und vor ihren Braͤtigam annehmen muͤſ-<lb/> ſen/ und daß ichs euch umſtaͤndlich erzaͤhle/ hat unſer gnaͤdigſtes Fraͤulein ſie hart darzu<lb/> genoͤhtiget/ weil vor erſt ihre Durchl. uns wegen ihres Zuſtandes ſonſt nichts haͤtte berich-<lb/> ten koͤnnen; vors ander/ weil meine Waſe dem Parther Koͤnige als ein Kebsweib hat ſol-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">len</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [512/0550]
Drittes Buch.
la/ was eurem Vetter Neda ich vor dieſem verſprochen habe/ ſol forthin an meiner Seiten
traͤulich gehalten werden/ nach dem ich wieder frey/ und nach der Goͤtter ſchickung mein
eigen bin; ich fuͤrchte aber ſehr/ er werde ſein Gemuͤht von mir gar abwenden/ wañ er ver-
nehmen ſol/ daß ich mich einem andern verlobet; moͤchte ihm auch die Gedanken machen/
als haͤtte Alexander an mir weiteren Genies gehabt/ als Jungfraͤuliche Keuſcheit und
Zucht leiden kan; da er nun deßwegen einigen Zweiffel in mich ſetzen ſolte/ wuͤrde ich mein
Herz ſo weit von ihm abkehren/ als nahe ichs ihm vorhin zugewendet habe. Dieſes laſſet
mich machen/ ſagte Libuſſa/ und bleibet inzwiſchen in eurer Leidklage; dann daß Frauen-
zimmer wird ſchier da ſeyn/ euch zu troͤſten/ da ihr jetzigem Stande ſchon wiſſen werdet/
euch gemaͤß zuhalten; ich gehe gleich hin nach den Boͤmiſchen Geſanten/ welche mich ha-
ben zu fich fodern laſſen. Als ſie den Abtrit nam/ kam alsbald das Frauenzimmer herzu/ uñ
funden Brelen mit Traͤhnen faſt genetzet/ weil ihr dannoch der klaͤgliche Fal zu Herzen
ging/ und ſie zugleich wegen Ritter Neda ankunfft nicht wenig beſtuͤrzet wahr. Es ſprach
ihr aber das Frauenzimmer/ inſonderheit Fr. Agatha vielfaͤltigen Troſt ein/ als welche
ihren und ihrer Waſen Unfal dermaſſen außzuſtreichen wuſte/ daß dieſe endlich geſtund/
ihr Ungluͤk waͤhre damit nicht zuvergleichen. Libuſſa machte ſich inzwiſchen nach den
Boͤmiſchen Herren/ die etwa vor zwo Stunden ankommen wahren. So bald ſie bey ih-
nen anlangete/ meldeten ſie ihr der Koͤnigin gnaͤdigſten Gruß und Willen an/ frageten da-
neben/ ob nicht Zeitung von ihrem Gn. Fraͤulein einkommen/ und ob ihr Koͤnig Ladiſla
dem Teutſchen Groß Fuͤrſten Herkules bald gefolget waͤhre; worauff ſie ihnen alles er-
zaͤhlete/ was ſie von dem Fraͤulein und ſonſten deren Nachſuchung erfahren hatte/ machte
ihnen auch gute Hoffnung/ ſie wuͤrde von H. Herkules und ihrem Bruder Ladiſla ſonder
zweiffel erloͤſet/ und geſund wieder heimgebracht werden; doch gedachte ſie ihrer Waſen
Brelen mit keinem Worte/ biß ſie Gelegenheit bekam/ mit Ritter Neda allein zu reden/ zu
dem ſie ſagte: Geliebter Vetter/ ich bitte/ mir zu ſagen/ was euch verurſachet habe/ dieſe
beſchwerliche Reiſe zu tuhn; ich glaͤube kaum/ daß eure Eltern euch mit gutem Willen ha-
ben zihen laſſen. Geliebte Waſe/ antwortete er/ es iſt wie ihr ſaget; aber nach dem ich mei-
nen Eltern eins vor alles zuverſtehen gegeben/ daß ich mich von ihnen nicht wolle in die
Kammer verſperren laſſen/ noch ihnen die Huͤnereyer auff der Scheuren zuſammen leſen/
haben ſie wol muͤſſen friedlich ſeyn. Wie aber ſtehets umb eure Liebe? fragte ſie weiter/
habt ihr die reiche Jungfer Wiſna/ Herꝛn Vratiſla Tochter euch ſchon beylegen laſſen?
Davor behuͤten mich die Goͤtter/ ſagte er/ daß ich die meiner liebſten Brelichen einmahl
getahne Zuſage brechen ſolte. Libuſſa ſtellete ſich hierauff ganz traurig/ und antwortete:
Ach geliebter Vetter/ dieſer Liebe werdet ihr euch muͤſſen entſchlagen/ welches niemand
lieber als euren Eltern ſeyn wird. Er entſetzete ſich uͤber dieſem Vorbringen/ und fragete/
ob ſie irgend wiedrige Zeitung von ihr wuͤſte. Ja/ ſagte ſie/ leider mehr dann gar zugewiſſe
Zeitung/ dann ſie hat einem Griechiſchen Aedelman/ der ſie rauben helffen/ doch wieder ih-
ren Willen/ eheliche Liebe und Traͤue verheiſſen/ und vor ihren Braͤtigam annehmen muͤſ-
ſen/ und daß ichs euch umſtaͤndlich erzaͤhle/ hat unſer gnaͤdigſtes Fraͤulein ſie hart darzu
genoͤhtiget/ weil vor erſt ihre Durchl. uns wegen ihres Zuſtandes ſonſt nichts haͤtte berich-
ten koͤnnen; vors ander/ weil meine Waſe dem Parther Koͤnige als ein Kebsweib hat ſol-
len
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/550 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 512. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/550>, abgerufen am 17.06.2024. |