Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[La Roche, Sophie von]: Geschichte des Fräuleins von Sternheim. Bd. 1. Hrsg. v. Christoph Martin Wieland. Leipzig, 1771.

Bild:
<< vorherige Seite

Sie haben recht, mein Oncle; eine
entzückende Harmonie, die ich hörte, nahm
mich ein, und ich dachte an keine Gefahr
dabey. Während er diß sagte, waren
seine Augen mit dem lebhaftesten Ausdruck
von Zärtlichkeit auf mich gewendet, so
daß ich die meine niederschlug, und den
Kopf weg kehrte. Darauf sagte Milord
auf Englisch: Seymour, nimm dich in
Acht, diese Netze sind nicht vergeblich so
schön und so ausgebreitet. Jch sah seine
Hand, die auf meinem Kopf und meine
Locken wies; da wurde ich über und über
roth. Die Coketterie, die er mir zu-
schrieb, ärgerte mich, und ich empfand
auch den Unmuth, den er haben mußte,
wenn er hörte, daß ich Englisch verstün-
de. Jch war verlegen; doch um ihm
und mir mehrere Verwirrung zu ersparen,
sagte ich ganz kurz: Milord, ich verstehe
die englische Sprache. Er stutzte ein we-
nig, lobte meine Freymüthigkeit, und Sey-
mour entfärbte sich; doch lächelte er dabey,
und wandte sich gleich zum Fräulein C*. --
"Wollen Sie nicht auch Englisch lernen?"

Von

Sie haben recht, mein Oncle; eine
entzuͤckende Harmonie, die ich hoͤrte, nahm
mich ein, und ich dachte an keine Gefahr
dabey. Waͤhrend er diß ſagte, waren
ſeine Augen mit dem lebhafteſten Ausdruck
von Zaͤrtlichkeit auf mich gewendet, ſo
daß ich die meine niederſchlug, und den
Kopf weg kehrte. Darauf ſagte Milord
auf Engliſch: Seymour, nimm dich in
Acht, dieſe Netze ſind nicht vergeblich ſo
ſchoͤn und ſo ausgebreitet. Jch ſah ſeine
Hand, die auf meinem Kopf und meine
Locken wies; da wurde ich uͤber und uͤber
roth. Die Coketterie, die er mir zu-
ſchrieb, aͤrgerte mich, und ich empfand
auch den Unmuth, den er haben mußte,
wenn er hoͤrte, daß ich Engliſch verſtuͤn-
de. Jch war verlegen; doch um ihm
und mir mehrere Verwirrung zu erſparen,
ſagte ich ganz kurz: Milord, ich verſtehe
die engliſche Sprache. Er ſtutzte ein we-
nig, lobte meine Freymuͤthigkeit, und Sey-
mour entfaͤrbte ſich; doch laͤchelte er dabey,
und wandte ſich gleich zum Fraͤulein C*. —
„Wollen Sie nicht auch Engliſch lernen?“

Von
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0138" n="112"/>
          <p>Sie haben recht, mein Oncle; eine<lb/>
entzu&#x0364;ckende Harmonie, die ich ho&#x0364;rte, nahm<lb/>
mich ein, und ich dachte an keine Gefahr<lb/>
dabey. Wa&#x0364;hrend er diß &#x017F;agte, waren<lb/>
&#x017F;eine Augen mit dem lebhafte&#x017F;ten Ausdruck<lb/>
von Za&#x0364;rtlichkeit auf mich gewendet, &#x017F;o<lb/>
daß ich die meine nieder&#x017F;chlug, und den<lb/>
Kopf weg kehrte. Darauf &#x017F;agte Milord<lb/>
auf Engli&#x017F;ch: Seymour, nimm dich in<lb/>
Acht, die&#x017F;e Netze &#x017F;ind nicht vergeblich &#x017F;o<lb/>
&#x017F;cho&#x0364;n und &#x017F;o ausgebreitet. Jch &#x017F;ah &#x017F;eine<lb/>
Hand, die auf meinem Kopf und meine<lb/>
Locken wies; da wurde ich u&#x0364;ber und u&#x0364;ber<lb/>
roth. Die Coketterie, die er mir zu-<lb/>
&#x017F;chrieb, a&#x0364;rgerte mich, und ich empfand<lb/>
auch den Unmuth, den er haben mußte,<lb/>
wenn er ho&#x0364;rte, daß ich Engli&#x017F;ch ver&#x017F;tu&#x0364;n-<lb/>
de. Jch war verlegen; doch um ihm<lb/>
und mir mehrere Verwirrung zu er&#x017F;paren,<lb/>
&#x017F;agte ich ganz kurz: Milord, ich ver&#x017F;tehe<lb/>
die engli&#x017F;che Sprache. Er &#x017F;tutzte ein we-<lb/>
nig, lobte meine Freymu&#x0364;thigkeit, und Sey-<lb/>
mour entfa&#x0364;rbte &#x017F;ich; doch la&#x0364;chelte er dabey,<lb/>
und wandte &#x017F;ich gleich zum Fra&#x0364;ulein C*. &#x2014;<lb/>
&#x201E;Wollen Sie nicht auch Engli&#x017F;ch lernen?&#x201C;</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Von</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[112/0138] Sie haben recht, mein Oncle; eine entzuͤckende Harmonie, die ich hoͤrte, nahm mich ein, und ich dachte an keine Gefahr dabey. Waͤhrend er diß ſagte, waren ſeine Augen mit dem lebhafteſten Ausdruck von Zaͤrtlichkeit auf mich gewendet, ſo daß ich die meine niederſchlug, und den Kopf weg kehrte. Darauf ſagte Milord auf Engliſch: Seymour, nimm dich in Acht, dieſe Netze ſind nicht vergeblich ſo ſchoͤn und ſo ausgebreitet. Jch ſah ſeine Hand, die auf meinem Kopf und meine Locken wies; da wurde ich uͤber und uͤber roth. Die Coketterie, die er mir zu- ſchrieb, aͤrgerte mich, und ich empfand auch den Unmuth, den er haben mußte, wenn er hoͤrte, daß ich Engliſch verſtuͤn- de. Jch war verlegen; doch um ihm und mir mehrere Verwirrung zu erſparen, ſagte ich ganz kurz: Milord, ich verſtehe die engliſche Sprache. Er ſtutzte ein we- nig, lobte meine Freymuͤthigkeit, und Sey- mour entfaͤrbte ſich; doch laͤchelte er dabey, und wandte ſich gleich zum Fraͤulein C*. — „Wollen Sie nicht auch Engliſch lernen?“ Von

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/laroche_geschichte01_1771
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/laroche_geschichte01_1771/138
Zitationshilfe: [La Roche, Sophie von]: Geschichte des Fräuleins von Sternheim. Bd. 1. Hrsg. v. Christoph Martin Wieland. Leipzig, 1771, S. 112. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/laroche_geschichte01_1771/138>, abgerufen am 29.04.2024.