menschen son sitzen zur rechten hand der krafft Gottis/ Lukas 22,70Da sprachen sie alle/ bistu denn Gottis son? Er sprach zu yhn/ yhr sagets/ denn ich byns/ Lukas 22,71Sie aber sprachen/ was durffen wyr weytter zeugnis? wyr ha- bens selbs gehoret aus seynem mund.
Das drey vnd zwentzigst Capitel.
Lukas 23,1Matth. 27. Marci. 15. Johan. 18.UNnd der gantz hauffe stund auff/ vnd furten yhn fur Pila- to/ Lukas 23,2vnd fiengen an yhn zu verklagen/ vnnd sprachen/ dießen finden wyr/ das er das volck abwendet vnnd verpeutt den schos dem keyßer zu geben/ vnd spricht/ er sey Christus eyn konig/ Lukas 23,3Pilatus aber fraget yhn vnd sprach/ Bistu eyn konig der Ju- den? Er antwort yhm vnd sprach/ du sagests/ Lukas 23,4Pilatus sprach zu den hohen priestern vnnd zum volck/ ich finde keyn vrsach an dißem men- schen/ Lukas 23,5Sie aber hielten an/ vnd sprachen/ Er hatt das volck erreget/ damit/ das er geleret hat hynn vnd her ym gantzen Judischen land/ vnnd hatt ynn Gallilea angefangen/ bis her.
Lukas 23,6Da aber Pilatus Gallilean horet/ fragt er/ ob er aus Gallilea we- re/ Lukas 23,7vnd als er vernam/ das er vnter Herodes vbirkeyt war/ vbirsand er yhn zu Herodes/ wilcher ynn den selbigen tagen auch zu Jerusalen war/ Lukas 23,8Da aber Herodes Jhesum sahe/ wart er seer fro/ denn er hett yhn langist gern gesehen/ denn er hatte viel von yhm gehoret/ vnd hof- fet/ er wurde eyn zeychen von yhm sehen/ Lukas 23,9vnd er fragt yhn mancherley/ er antwort yhm aber nichts/ Lukas 23,10Die hohen priester aber vnd schrifftgeler- ten stunden vnd verklagten yhn hart/ Lukas 23,11Aber Herodes mit seynem hoff gesind veracht/ vnnd verspottet yhn/ legt yhm eyn weyssis kleyd an/ vnd sand yhn widder zu Pilato/ Lukas 23,12Auff den tag wurden Pilatus vnd Herodes freunde mitteynander/ denn zuuor waren sie eynander feynd.
Lukas 23,13Matth. 27. Marci. 15. Johan. 18.Pilatus aber rieff die hohen priester/ vnd die vbirsten vnd das vol- ck zu sammen/ Lukas 23,14vnd sprachen zu yhn/ Jhr habt dießen menschen zu myr bra- cht/ als der das volck abwende/ vnnd sehet/ ich hab yhn fur euch ver- horet/ vnd find an dem menschen der sachen keyne/ der yhr yhn beschul- diget/ Lukas 23,15Herodes auch nicht/ denn ich habe euch zu yhm gesandt/ vnd sehet/ man hatt nichts auff yhn bracht/ das des tods werd sey/ Lukas 23,16Darumb will ich yhn zuchtigen vnnd los lassen/ Lukas 23,17denn er muste yhn eynen nach gewonheyt des festes los geben.
Lukas 23,18Matth. 27. Marci. 15. Johan. 19.Da schrie der gantze hauffe/ vnd sprache/ hyn weg mit disem/ vnnd gib vns Barraban los/ Lukas 23,19wilcher war vmb eyner auffruhr/ die ynn der stad geschach/ vnd vmb eynes mords willen yns gefengnis worffen/ Lukas 23,20Da rieff Pilatus abermal zu yhn vnd wollt Jesum los lassen/ Lukas 23,21Sie rieffen aber vnd sprachen/ Creutzige/ Creutzige yhn. Lukas 23,22Er aber sprach zum dritten mal zu yhn/ was hatt denn dißer vbels than? Jch fin- de keyne vrsach des tods an yhm/ darumb will ich yhn zuchtigen vnd los lassen/ Lukas 23,23Aber sie lagen yhm an mit grossem geschrey/ vnd fodder- ten/ das er creutzigt wurde/ vnnd yhr vnd der hohen priester geschrey nam vbirhand.
Pilatus
L iij
Sanct Lucas. LXIII.
menſchen ſon ſitzen zur rechten hand der krafft Gottis/ Lukas 22,70Da ſpꝛachẽ ſie alle/ biſtu denn Gottis ſon? Er ſpꝛach zu yhn/ yhr ſagets/ deñ ich byns/ Lukas 22,71Sie aber ſpꝛachen/ was durffen wyr weytter zeugnis? wyr ha- bens ſelbs gehoꝛet aus ſeynem mund.
Das dꝛey vñ zwentzigſt Capitel.
Lukas 23,1Matth. 27. Marci. 15. Johan. 18.UNnd der gantz hauffe ſtund auff/ vnd furten yhn fur Pila- to/ Lukas 23,2vnd fiengen an yhn zu verklagen/ vnnd ſpꝛachen/ dieſzen finden wyr/ das er das volck abwendet vnnd verpeutt den ſchos dem keyſzer zu geben/ vnd ſpꝛicht/ er ſey Chꝛiſtus eyn konig/ Lukas 23,3Pilatus aber fraget yhn vnd ſpꝛach/ Biſtu eyn konig der Ju- den? Er antwoꝛt yhm vñ ſpꝛach/ du ſageſts/ Lukas 23,4Pilatus ſpꝛach zu den hohen pꝛieſtern vnnd zum volck/ ich finde keyn vrſach an diſzem men- ſchen/ Lukas 23,5Sie aber hielten an/ vnd ſpꝛachen/ Er hatt das volck erreget/ damit/ das er geleret hat hynn vnd her ym gantzen Judiſchen land/ vnnd hatt ynn Gallilea angefangen/ bis her.
Lukas 23,6Da aber Pilatus Gallilean hoꝛet/ fragt er/ ob er aus Gallilea we- re/ Lukas 23,7vnd als er vernam/ das er vnter Herodes vbirkeyt war/ vbirſand er yhn zu Herodes/ wilcher ynn den ſelbigen tagen auch zu Jeruſalẽ war/ Lukas 23,8Da aber Herodes Jheſum ſahe/ wart er ſeer fro/ denn er hett yhn langiſt gern geſehen/ denn er hatte viel võ yhm gehoꝛet/ vnd hof- fet/ er wurde eyn zeychen von yhm ſehẽ/ Lukas 23,9vñ er fragt yhn mancherley/ er antwoꝛt yhm aber nichts/ Lukas 23,10Die hohen pꝛieſter aber vñ ſchꝛifftgeler- ten ſtunden vnd verklagten yhn hart/ Lukas 23,11Aber Herodes mit ſeynem hoff geſind veracht/ vnnd verſpottet yhn/ legt yhm eyn weyſſis kleyd an/ vnd ſand yhn widder zu Pilato/ Lukas 23,12Auff den tag wurden Pilatus vnd Herodes freunde mitteynander/ deñ zuuoꝛ warẽ ſie eynander feynd.
Lukas 23,13Matth. 27. Marci. 15. Johan. 18.Pilatus aber rieff die hohen pꝛieſter/ vnd die vbirſten vnd das vol- ck zu ſammen/ Lukas 23,14vñ ſpꝛachen zu yhn/ Jhꝛ habt dieſzen menſchẽ zu myr bꝛa- cht/ als der das volck abwende/ vnnd ſehet/ ich hab yhn fur euch ver- horet/ vñ find an dem menſchen der ſachen keyne/ der yhr yhn beſchul- diget/ Lukas 23,15Herodes auch nicht/ denn ich habe euch zu yhm geſandt/ vñ ſehet/ man hatt nichts auff yhn bꝛacht/ das des tods werd ſey/ Lukas 23,16Darumb will ich yhn zuchtigen vnnd los laſſen/ Lukas 23,17denn er muſte yhn eynen nach gewonheyt des feſtes los geben.
Lukas 23,18Matth. 27. Marci. 15. Johan. 19.Da ſchꝛie der gantze hauffe/ vnd ſpꝛache/ hyn weg mit diſem/ vnnd gib vns Barraban los/ Lukas 23,19wilcher war vmb eyner auffruhꝛ/ die ynn der ſtad geſchach/ vñ vmb eynes moꝛds willen yns gefengnis woꝛffen/ Lukas 23,20Da rieff Pilatus abermal zu yhn vnd wollt Jeſum los laſſen/ Lukas 23,21Sie rieffen aber vnd ſpꝛachen/ Creutzige/ Creutzige yhn. Lukas 23,22Er aber ſpꝛach zum dꝛitten mal zu yhn/ was hatt denn diſzer vbels than? Jch fin- de keyne vrſach des tods an yhm/ darumb will ich yhn zuchtigen vñ los laſſen/ Lukas 23,23Aber ſie lagen yhm an mit groſſem geſchꝛey/ vnd fodder- ten/ das er creutzigt wurde/ vnnd yhꝛ vnd der hohen pꝛieſter geſchꝛey nam vbirhand.
Pilatus
L iij
<TEI><text><body><divxml:id="Lk"n="1"><divxml:id="Lk.22"n="2"><p><pbfacs="#f0139"n="[133]"/><fwplace="top"type="header">Sanct Lucas. LXIII.</fw><lb/>
menſchen ſon ſitzen zur rechten hand der krafft Gottis/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas22,70">Lukas 22,70</ref></note>Da ſpꝛachẽ<lb/>ſie alle/ biſtu denn Gottis ſon? Er ſpꝛach zu yhn/ yhr ſagets/ deñ ich<lb/>
byns/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas22,71">Lukas 22,71</ref></note>Sie aber ſpꝛachen/ was durffen wyr weytter zeugnis? wyr ha-<lb/>
bens ſelbs gehoꝛet aus ſeynem mund.</p><lb/></div><divxml:id="Lk.23"n="2"><head>Das dꝛey vñ<choice><orig>zꝛventzigſt</orig><reg>zwentzigſt</reg></choice> Capitel.</head><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,1">Lukas 23,1</ref></note><noteplace="left">Matth. 27.<lb/>
Marci. 15.<lb/>
Johan. 18.</note><hirendition="#in">U</hi>Nnd der gantz hauffe ſtund auff/ vnd furten yhn fur Pila-<lb/>
to/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,2">Lukas 23,2</ref></note>vnd fiengen an yhn zu verklagen/ vnnd ſpꝛachen/ dieſzen<lb/>
finden wyr/ das er das volck abwendet vnnd verpeutt den<lb/>ſchos dem keyſzer zu geben/ vnd ſpꝛicht/ er ſey Chꝛiſtus eyn<lb/>
konig/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,3">Lukas 23,3</ref></note>Pilatus aber fraget yhn vnd ſpꝛach/ Biſtu eyn konig der Ju-<lb/>
den? Er antwoꝛt yhm vñſpꝛach/ du ſageſts/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,4">Lukas 23,4</ref></note>Pilatus ſpꝛach zu den<lb/>
hohen pꝛieſtern vnnd zum volck/ ich finde keyn vrſach an diſzem men-<lb/>ſchen/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,5">Lukas 23,5</ref></note>Sie aber hielten an/ vnd ſpꝛachen/ Er hatt das volck erreget/<lb/>
damit/ das er geleret hat hynn vnd her ym gantzen Judiſchen land/<lb/>
vnnd hatt ynn Gallilea angefangen/ bis her.</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,6">Lukas 23,6</ref></note>Da aber Pilatus Gallilean hoꝛet/ fragt er/ ob er aus Gallilea <choice><orig>we</orig><reg>we-</reg></choice><lb/>
re/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,7">Lukas 23,7</ref></note>vnd als er vernam/ das er vnter Herodes vbirkeyt war/ vbirſand<lb/>
er yhn zu Herodes/ wilcher ynn den ſelbigen tagen auch zu Jeruſalẽ<lb/>
war/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,8">Lukas 23,8</ref></note>Da aber Herodes Jheſum ſahe/ wart er ſeer fro/ denn er hett<lb/>
yhn langiſt gern geſehen/ denn er hatte viel võ yhm gehoꝛet/ vnd hof-<lb/>
fet/ er wurde eyn zeychen von yhm ſehẽ/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,9">Lukas 23,9</ref></note>vñ er fragt yhn mancherley/<lb/>
er antwoꝛt yhm aber nichts/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,10">Lukas 23,10</ref></note>Die hohen pꝛieſter aber vñ<choice><orig>ſchꝛifftgeler</orig><reg>ſchꝛifftgeler-</reg></choice><lb/>
ten ſtunden vnd verklagten yhn hart/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,11">Lukas 23,11</ref></note>Aber Herodes mit ſeynem hoff<lb/>
geſind veracht/ vnnd verſpottet yhn/ legt yhm eyn weyſſis kleyd an/<lb/>
vnd ſand yhn widder zu Pilato/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,12">Lukas 23,12</ref></note>Auff den tag wurden Pilatus vnd<lb/>
Herodes freunde mitteynander/ deñ zuuoꝛ warẽſie eynander feynd.</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,13">Lukas 23,13</ref></note><noteplace="left">Matth. 27.<lb/>
Marci. 15.<lb/>
Johan. 18.</note>Pilatus aber rieff die hohen pꝛieſter/ vnd die vbirſten vnd das <choice><orig>vol</orig><reg>vol-</reg></choice><lb/>
ck zu ſammen/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,14">Lukas 23,14</ref></note>vñſpꝛachen zu yhn/ Jhꝛ habt dieſzen menſchẽ zu myr bꝛa-<lb/>
cht/ als der das volck abwende/ vnnd ſehet/ ich hab yhn fur euch ver-<lb/>
horet/ vñ find an dem menſchen der ſachen keyne/ der yhr yhn <choice><orig>beſchul</orig><reg>beſchul-</reg></choice><lb/>
diget/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,15">Lukas 23,15</ref></note>Herodes auch nicht/ denn ich habe euch zu yhm geſandt/ vñ<lb/>ſehet/ man hatt nichts auff yhn bꝛacht/ das des tods werd ſey/<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,16">Lukas 23,16</ref></note>Darumb will ich yhn zuchtigen vnnd los laſſen/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,17">Lukas 23,17</ref></note>denn er muſte yhn<lb/>
eynen nach gewonheyt des feſtes los geben.</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,18">Lukas 23,18</ref></note><noteplace="left">Matth. 27.<lb/>
Marci. 15.<lb/>
Johan. 19.</note>Da ſchꝛie der gantze hauffe/ vnd ſpꝛache/ hyn weg mit diſem/ vnnd<lb/>
gib vns Barraban los/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,19">Lukas 23,19</ref></note>wilcher war vmb eyner auffruhꝛ/ die ynn der<lb/>ſtad geſchach/ vñ vmb eynes moꝛds willen yns gefengnis woꝛffen/<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,20">Lukas 23,20</ref></note>Da rieff Pilatus abermal zu yhn vnd wollt Jeſum los laſſen/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,21">Lukas 23,21</ref></note>Sie<lb/>
rieffen aber vnd ſpꝛachen/ Creutzige/ Creutzige yhn. <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,22">Lukas 23,22</ref></note>Er aber ſpꝛach<lb/>
zum dꝛitten mal zu yhn/ was hatt denn diſzer vbels than? Jch fin-<lb/>
de keyne vrſach des tods an yhm/ darumb will ich yhn zuchtigen vñ<lb/>
los laſſen/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas23,23">Lukas 23,23</ref></note>Aber ſie lagen yhm an mit groſſem geſchꝛey/ vnd fodder-<lb/>
ten/ das er creutzigt wurde/ vnnd yhꝛ vnd der hohen pꝛieſter geſchꝛey<lb/>
nam vbirhand.</p><lb/><fwtype="catch"place="bottom">Pilatus</fw><fwtype="sig"place="bottom">L iij</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[[133]/0139]
Sanct Lucas. LXIII.
menſchen ſon ſitzen zur rechten hand der krafft Gottis/ Da ſpꝛachẽ
ſie alle/ biſtu denn Gottis ſon? Er ſpꝛach zu yhn/ yhr ſagets/ deñ ich
byns/ Sie aber ſpꝛachen/ was durffen wyr weytter zeugnis? wyr ha-
bens ſelbs gehoꝛet aus ſeynem mund.
Das dꝛey vñ zꝛventzigſt Capitel.
UNnd der gantz hauffe ſtund auff/ vnd furten yhn fur Pila-
to/ vnd fiengen an yhn zu verklagen/ vnnd ſpꝛachen/ dieſzen
finden wyr/ das er das volck abwendet vnnd verpeutt den
ſchos dem keyſzer zu geben/ vnd ſpꝛicht/ er ſey Chꝛiſtus eyn
konig/ Pilatus aber fraget yhn vnd ſpꝛach/ Biſtu eyn konig der Ju-
den? Er antwoꝛt yhm vñ ſpꝛach/ du ſageſts/ Pilatus ſpꝛach zu den
hohen pꝛieſtern vnnd zum volck/ ich finde keyn vrſach an diſzem men-
ſchen/ Sie aber hielten an/ vnd ſpꝛachen/ Er hatt das volck erreget/
damit/ das er geleret hat hynn vnd her ym gantzen Judiſchen land/
vnnd hatt ynn Gallilea angefangen/ bis her.
Matth. 27.
Marci. 15.
Johan. 18.
Da aber Pilatus Gallilean hoꝛet/ fragt er/ ob er aus Gallilea we
re/ vnd als er vernam/ das er vnter Herodes vbirkeyt war/ vbirſand
er yhn zu Herodes/ wilcher ynn den ſelbigen tagen auch zu Jeruſalẽ
war/ Da aber Herodes Jheſum ſahe/ wart er ſeer fro/ denn er hett
yhn langiſt gern geſehen/ denn er hatte viel võ yhm gehoꝛet/ vnd hof-
fet/ er wurde eyn zeychen von yhm ſehẽ/ vñ er fragt yhn mancherley/
er antwoꝛt yhm aber nichts/ Die hohen pꝛieſter aber vñ ſchꝛifftgeler
ten ſtunden vnd verklagten yhn hart/ Aber Herodes mit ſeynem hoff
geſind veracht/ vnnd verſpottet yhn/ legt yhm eyn weyſſis kleyd an/
vnd ſand yhn widder zu Pilato/ Auff den tag wurden Pilatus vnd
Herodes freunde mitteynander/ deñ zuuoꝛ warẽ ſie eynander feynd.
Pilatus aber rieff die hohen pꝛieſter/ vnd die vbirſten vnd das vol
ck zu ſammen/ vñ ſpꝛachen zu yhn/ Jhꝛ habt dieſzen menſchẽ zu myr bꝛa-
cht/ als der das volck abwende/ vnnd ſehet/ ich hab yhn fur euch ver-
horet/ vñ find an dem menſchen der ſachen keyne/ der yhr yhn beſchul
diget/ Herodes auch nicht/ denn ich habe euch zu yhm geſandt/ vñ
ſehet/ man hatt nichts auff yhn bꝛacht/ das des tods werd ſey/
Darumb will ich yhn zuchtigen vnnd los laſſen/ denn er muſte yhn
eynen nach gewonheyt des feſtes los geben.
Matth. 27.
Marci. 15.
Johan. 18.
Da ſchꝛie der gantze hauffe/ vnd ſpꝛache/ hyn weg mit diſem/ vnnd
gib vns Barraban los/ wilcher war vmb eyner auffruhꝛ/ die ynn der
ſtad geſchach/ vñ vmb eynes moꝛds willen yns gefengnis woꝛffen/
Da rieff Pilatus abermal zu yhn vnd wollt Jeſum los laſſen/ Sie
rieffen aber vnd ſpꝛachen/ Creutzige/ Creutzige yhn. Er aber ſpꝛach
zum dꝛitten mal zu yhn/ was hatt denn diſzer vbels than? Jch fin-
de keyne vrſach des tods an yhm/ darumb will ich yhn zuchtigen vñ
los laſſen/ Aber ſie lagen yhm an mit groſſem geſchꝛey/ vnd fodder-
ten/ das er creutzigt wurde/ vnnd yhꝛ vnd der hohen pꝛieſter geſchꝛey
nam vbirhand.
Matth. 27.
Marci. 15.
Johan. 19.
Pilatus
L iij
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert.
Weitere Informationen …
Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522, S. [133]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522/139>, abgerufen am 02.03.2021.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2021. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.