Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Jean Paul: Hesperus, oder 45 Hundsposttage. Zweites Heftlein. Berlin, 1795.

Bild:
<< vorherige Seite

rede wöchentlich für einen Pfennig Lesegold an Re¬
zensenten ausgebe. --

Damit mir nicht einmal der Ueberschuß des be¬
sagten Schlagsschatzes als todtes Kapital im Hause
liegt: so sollen dafür -- wenn ich mich nicht ändere
-- die schwerern deutschen Meisterwerke, -- z. B.
Friedrich Jakobi's, Klinger's seine, Göthe's Tasso
-- desgleichen die bessern satirischen und philosophi¬
schen vom Buchbinder in einer leichtern Damen¬
ausgabe geliefert werden, die ganz aus sogenannten
Vexirbänden, wo innen kein Unterziehbuch steckt, be¬
stehen soll. Ich spiele damit denk' ich, den Leserin¬
nen etwas reelles in die Hände, das so gut gebun¬
den und eben so betittelt ist wie die Buchhändler-
Ausgabe und in das sie -- weil das harte Steinobst
schon ausgekernt und innen nichts ist -- nicht
nur eben so viel sondern sechs Loth mehr Seidenfa¬
den und Seidenabschnitzel legen können als in die
gedruckte Edition. -- Alwils Briefwechsel -- ein
schweres zweidotteriges Straussenei des Autors, das
ich vom Buchbinder auf diese Weise habe ausblasen
lassen, weil die meisten Leserinnen zu kalt sind, es
auszubrüten -- ist jetzt ganz leicht. Aber von den
deutschen Romanen werd' ich niemals eine solche
Futteral-Edition von leeren Zeremonienwagen des
Sonnenwagens veranstalten, weil ich befahre, der
Buchhandel schreie über Nachdruck. -- Ich wäre

rede woͤchentlich fuͤr einen Pfennig Leſegold an Re¬
zenſenten ausgebe. —

Damit mir nicht einmal der Ueberſchuß des be¬
ſagten Schlagsſchatzes als todtes Kapital im Hauſe
liegt: ſo ſollen dafuͤr — wenn ich mich nicht aͤndere
— die ſchwerern deutſchen Meiſterwerke, — z. B.
Friedrich Jakobi's, Klinger's ſeine, Goͤthe's Taſſo
— desgleichen die beſſern ſatiriſchen und philoſophi¬
ſchen vom Buchbinder in einer leichtern Damen¬
ausgabe geliefert werden, die ganz aus ſogenannten
Vexirbaͤnden, wo innen kein Unterziehbuch ſteckt, be¬
ſtehen ſoll. Ich ſpiele damit denk' ich, den Leſerin¬
nen etwas reelles in die Haͤnde, das ſo gut gebun¬
den und eben ſo betittelt iſt wie die Buchhaͤndler-
Ausgabe und in das ſie — weil das harte Steinobſt
ſchon ausgekernt und innen nichts iſt — nicht
nur eben ſo viel ſondern ſechs Loth mehr Seidenfa¬
den und Seidenabſchnitzel legen koͤnnen als in die
gedruckte Edition. — Alwils Briefwechſel — ein
ſchweres zweidotteriges Strauſſenei des Autors, das
ich vom Buchbinder auf dieſe Weiſe habe ausblaſen
laſſen, weil die meiſten Leſerinnen zu kalt ſind, es
auszubruͤten — iſt jetzt ganz leicht. Aber von den
deutſchen Romanen werd' ich niemals eine ſolche
Futteral-Edition von leeren Zeremonienwagen des
Sonnenwagens veranſtalten, weil ich befahre, der
Buchhandel ſchreie uͤber Nachdruck. — Ich waͤre

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0129" n="119"/>
rede wo&#x0364;chentlich fu&#x0364;r einen Pfennig Le&#x017F;egold an Re¬<lb/>
zen&#x017F;enten ausgebe. &#x2014;</p><lb/>
            <p>Damit mir nicht einmal der Ueber&#x017F;chuß des be¬<lb/>
&#x017F;agten Schlags&#x017F;chatzes als todtes Kapital im Hau&#x017F;e<lb/>
liegt: &#x017F;o &#x017F;ollen dafu&#x0364;r &#x2014; wenn ich mich nicht a&#x0364;ndere<lb/>
&#x2014; die <hi rendition="#g">&#x017F;chwerern</hi> deut&#x017F;chen Mei&#x017F;terwerke, &#x2014; z. B.<lb/>
Friedrich Jakobi's, Klinger's &#x017F;eine, Go&#x0364;the's Ta&#x017F;&#x017F;o<lb/>
&#x2014; desgleichen die be&#x017F;&#x017F;ern &#x017F;atiri&#x017F;chen und philo&#x017F;ophi¬<lb/>
&#x017F;chen vom Buchbinder in einer <hi rendition="#g">leichtern</hi> Damen¬<lb/>
ausgabe geliefert werden, die ganz aus &#x017F;ogenannten<lb/>
Vexirba&#x0364;nden, wo innen kein Unterziehbuch &#x017F;teckt, be¬<lb/>
&#x017F;tehen &#x017F;oll. Ich &#x017F;piele damit denk' ich, den Le&#x017F;erin¬<lb/>
nen etwas reelles in die Ha&#x0364;nde, das &#x017F;o gut gebun¬<lb/>
den und eben &#x017F;o betittelt i&#x017F;t wie die Buchha&#x0364;ndler-<lb/>
Ausgabe und in das &#x017F;ie &#x2014; weil das harte Steinob&#x017F;t<lb/>
&#x017F;chon <hi rendition="#g">au</hi>s<hi rendition="#g">gekernt</hi> und innen nichts i&#x017F;t &#x2014; nicht<lb/>
nur eben &#x017F;o viel &#x017F;ondern &#x017F;echs Loth mehr Seidenfa¬<lb/>
den und Seidenab&#x017F;chnitzel legen ko&#x0364;nnen als in die<lb/>
gedruckte Edition. &#x2014; <hi rendition="#g">Alwils</hi> Briefwech&#x017F;el &#x2014; ein<lb/>
&#x017F;chweres zweidotteriges Strau&#x017F;&#x017F;enei des Autors, das<lb/>
ich vom Buchbinder auf die&#x017F;e Wei&#x017F;e habe ausbla&#x017F;en<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en, weil die mei&#x017F;ten Le&#x017F;erinnen zu <hi rendition="#g">kalt</hi> &#x017F;ind, es<lb/>
auszubru&#x0364;ten &#x2014; i&#x017F;t jetzt ganz <hi rendition="#g">leicht</hi>. Aber von den<lb/>
deut&#x017F;chen Romanen werd' ich niemals eine &#x017F;olche<lb/>
Futteral-Edition von leeren Zeremonienwagen des<lb/>
Sonnenwagens veran&#x017F;talten, weil ich befahre, der<lb/>
Buchhandel &#x017F;chreie u&#x0364;ber <hi rendition="#g">Nachdruck</hi>. &#x2014; Ich wa&#x0364;re<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[119/0129] rede woͤchentlich fuͤr einen Pfennig Leſegold an Re¬ zenſenten ausgebe. — Damit mir nicht einmal der Ueberſchuß des be¬ ſagten Schlagsſchatzes als todtes Kapital im Hauſe liegt: ſo ſollen dafuͤr — wenn ich mich nicht aͤndere — die ſchwerern deutſchen Meiſterwerke, — z. B. Friedrich Jakobi's, Klinger's ſeine, Goͤthe's Taſſo — desgleichen die beſſern ſatiriſchen und philoſophi¬ ſchen vom Buchbinder in einer leichtern Damen¬ ausgabe geliefert werden, die ganz aus ſogenannten Vexirbaͤnden, wo innen kein Unterziehbuch ſteckt, be¬ ſtehen ſoll. Ich ſpiele damit denk' ich, den Leſerin¬ nen etwas reelles in die Haͤnde, das ſo gut gebun¬ den und eben ſo betittelt iſt wie die Buchhaͤndler- Ausgabe und in das ſie — weil das harte Steinobſt ſchon ausgekernt und innen nichts iſt — nicht nur eben ſo viel ſondern ſechs Loth mehr Seidenfa¬ den und Seidenabſchnitzel legen koͤnnen als in die gedruckte Edition. — Alwils Briefwechſel — ein ſchweres zweidotteriges Strauſſenei des Autors, das ich vom Buchbinder auf dieſe Weiſe habe ausblaſen laſſen, weil die meiſten Leſerinnen zu kalt ſind, es auszubruͤten — iſt jetzt ganz leicht. Aber von den deutſchen Romanen werd' ich niemals eine ſolche Futteral-Edition von leeren Zeremonienwagen des Sonnenwagens veranſtalten, weil ich befahre, der Buchhandel ſchreie uͤber Nachdruck. — Ich waͤre

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus02_1795
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus02_1795/129
Zitationshilfe: Jean Paul: Hesperus, oder 45 Hundsposttage. Zweites Heftlein. Berlin, 1795, S. 119. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus02_1795/129>, abgerufen am 26.04.2024.